Английский - русский
Перевод слова Continuing
Вариант перевода Продолжают

Примеры в контексте "Continuing - Продолжают"

Примеры: Continuing - Продолжают
The Russian authorities are continuing to take measures to combat trafficking in persons at both the national and international levels. Российские власти продолжают предпринимать меры по борьбе с торговлей людьми как на национальном, так и международном уровнях.
The perceived uncertainty and political and geopolitical risks overwhelmed a few positive factors for economic growth by continuing to hamper investments. Действие некоторых положительных факторов экономического роста перевешивается наличествующим чувством неопределенности и политическими и геополитическими факторами риска, которые продолжают препятствовать инвестированию.
Successive Governments have launched and are continuing a number of schemes aimed at bringing about gender equality and empowering women. Сменяющие друг друга правительства начинали и продолжают осуществление ряда программ, направленных на достижение гендерного равенства и расширение прав и возможностей женщин.
The work of national mechanisms for the disabled is continuing. Продолжают работать национальные механизмы для инвалидов.
Efforts in that regard were continuing. Усилия по этому направлению продолжают предприниматься.
The concerned bodies are continuing with measures to eliminate the phenomenon completely. Соответствующие органы продолжают принимать меры в целях полной ликвидации этого явления.
Farmers across the Midwest are continuing to feel the effects of a record drought... Фермеры со всего среднего запада продолжают ощущать последствия рекордной засухи...
Many of them lost members of their family, and they say that they're continuing to suffer because of the tragedy. Многие из них потеряли членов своих семей, и они говорят что продолжают страдать из-за этой трагедии.
They're continuing to display the bodies, which means they want everyone to see their handiwork. Они продолжают выставлять тела напоказ, следовательно, они хотят, чтобы все увидели их творение.
Markets are continuing to adjust to the shocking accusations of Bowers pharmaceutical scion Edward Bowers. Рынки продолжают реагировать на шокирующее заявление наследника фармацевтической компании Эдварда Бауэрса.
But I appreciate you continuing to check in with me. Но я ценю вас продолжают зарегистрироваться с меня.
MONUC and FARDC are continuing joint operations against FRPI, which is reportedly recruiting new combatants and being resupplied with weapons. МООНДРК и ВСДРК продолжают совместные операции против ПФСИ, который, по сообщениям, занимается вербовкой новых бойцов и получает новое оружие.
The suppliers of audio-visual services in most developing countries are continuing to lose their market share to products supplied through major distribution channels. В большинстве развивающихся стран поставщики аудиовизуальных услуг продолжают терять позиции на рынке в результате распространения продукции, поставляемой через крупные каналы распределения.
Continuation of that trend should lead to that all indictees continuing to evade international justice are in the end brought before the tribunal. Продолжение этой тенденции должно привести к тому, что все обвиняемые, которые продолжают скрываться от международного правосудия, в конечном итоге предстанут перед Трибуналом.
I know that the five ambassadors are continuing to consult. Мне известно, что пятеро послов продолжают консультироваться.
Some countries reported that they were continuing to provide organizational and financial support to EECCA and SEE countries. Некоторые страны сообщили, что они продолжают оказывать организационную и финансовую поддержку странам ВЕКЦА и ЮВЕ.
9.3 The Netherlands is continuing to ensure that the multilateral export control regimes respond to developments in a timely fashion. 9.3 Нидерланды продолжают обеспечивать своевременный учет изменений в рамках многосторонних режимов контроля за экспортом.
However, unfortunately, the Abkhaz separatist authorities are continuing to obstruct the unit's full deployment. Однако, к сожалению, сепаратистские власти Абхазии продолжают чинить препятствия полному развертыванию этого подразделения.
The commissions established for that purpose together with the human rights monitors are continuing their investigations. Созданные для этой цели комиссии продолжают свою деятельность совместно с наблюдателями за положением в области прав человека.
Attacks against civilians are continuing and the vast majority of armed militias have not been disarmed. Продолжают иметь место нападения на гражданские лица, а подавляющее большинство вооруженных боевиков не разоружены.
United Nations agencies are continuing their efforts to strengthen the protection of internally displaced persons and civilians in Darfur. Учреждения Организации Объединенных Наций продолжают предпринимать усилия для усиления защиты перемещенных внутри страны лиц и мирного населения в Дарфуре.
It is deplorable that some individuals are continuing to pursue narrow factional agendas and seek to disrupt the operations of the National Transitional Government. Прискорбно, что некоторые лица продолжают преследовать узкогрупповые интересы и стремятся подорвать работу Национального переходного правительства.
The Government informed the Working Group that the authorities are continuing their investigations to ascertain the whereabouts of the disappeared persons. Правительство проинформировало Рабочую группу о том, что власти продолжают проведение расследования в целях установления местонахождения исчезнувших лиц.
All 17 armed groups and not 16 as mentioned in the report are continuing their cooperation with the Government. Не 16, как это упомянуто в докладе, а все 17 вооруженных группировок продолжают сотрудничать с правительством.
The situation of nearly 1 million people made refugees or internally displaced by the conflict with neighbouring Armenia was a continuing challenge for Azerbaijan. Почти миллион беженцев и перемещенных внутри страны лиц в результате конфликта с соседней Арменией продолжают представлять для Азербайджана серьезную проблему.