But maybe you have enough people in your life like that already, in which case, congratulations. |
Но, может, в твоей жизни достаточно таких людей, в этом случае, поздравляю. |
Ilan, my sweet brother, congratulations. |
Илан, дорогой мой! Поздравляю тебя! |
And congratulations to William for on, |
Уильям, поздравляю с окончанием университета. |
Warriors, congratulations for coming to the valiant 9th company |
Бойцы, Поздравляю вас с прибытием в доблестную девятую роту |
well, congratulations on the apartment. |
Ладно, поздравляю тебя с квартирой. |
Hillary went, Bill, congratulations on North Korea. |
Хилари сказала: "Билл, поздравляю насчет Северной Кореи" |
Once again, congratulations on achieving the goals set out before you four years ago. |
Еще раз, поздравляю всех достигших своей цели, поставленной четыре года назад. |
I know the votes haven't been counted, but I think congratulations are in order. |
Что ж, Кампер, я знаю, что голоса еще не подсчитаны, но все равно - поздравляю. |
If you have a compass on Venus and Mars, congratulations, you're lost. |
Если вы на Венере или Марсе с компасом, поздравляю, вы потерялись. |
Tells me, "congratulations." |
Говорит мне - "поздравляю". |
Come, congratulations on becoming a dad, cheers |
Идём. Поздравляю, вы станете отцом. |
When you get here then congratulations you've reached the central flywheel |
Когда доберешься сюда тогда - поздравляю, ты достиг центрального маховика. |
He did indeed sell it, congratulations, many points! |
Он действительно её продал, поздравляю, ты получаешь кучу очков! |
At the same time, I offer my heartiest congratulations to Ambassador Samana of Papua New Guinea, who will be chairing the Subcommittee. |
В то же время я сердечно поздравляю посла Папуа - Новой Гвинеи Саману, который будет исполнять обязанности Председателя Подкомитета. |
I didn't think I could be any more confused by you, but congratulations, you found a way. |
Не думала, что ты можешь ещё глубже завести меня в тупик, но поздравляю, тебе удалось. |
Well, congratulations, you're getting your license back! |
Ну, поздравляю, тебе вернут права! |
I extend also our congratulations to Ambassador Hoffmann on his appointment and our best wishes for every success in his difficult but so important task. |
Я также поздравляю посла Гоффмана с его назначением и желаю ему всяческих успехов на его трудном, но важном поприще. |
I address similar congratulations to the other members of the Bureau, who will be supporting you in your delicate task. |
Я также поздравляю и остальных членов Бюро, которые будут оказывать Вам поддержку в выполнении стоящей перед Вами сложной задачи. |
I extend my congratulations to the other members of the Bureau, who, led by you, will guide the work of their important Committee to a successful conclusion. |
Я также поздравляю других членов Бюро, которые под Вашим руководством безусловно приведут работу этого важного Комитета к успешному завершению. |
And on the occasion of International Women's Day, my congratulations also go to our lady colleagues in disarmament for their active roles. |
Ну и по случаю Международного женского дня я также поздравляю наших коллег женщин в сфере разоружения с их активной ролью. |
Usher: You know, and congratulations On being able to get all of us to hit our button. |
И поздравляю с тем, что сумели заставить всех нас нажать на кнопки. |
If you've found this, then congratulations! |
Если ты это нашла, то поздравляю! |
And can I say congratulations, sir? |
И поздравляю с выигрышем, сэр. |
my congratulations to the both of you. |
Что ж, поздравляю вас обоих. |
Mr. WESTDAL (Canada): Mr. President, I begin with congratulations to you on your current presidency. |
Г-н УЭСТДАЛ (Канада) (перевод с английского): Г-н Председатель, прежде всего я поздравляю Вас с вступлением на пост Председателя. |