Английский - русский
Перевод слова Congratulations
Вариант перевода Поздравляю

Примеры в контексте "Congratulations - Поздравляю"

Примеры: Congratulations - Поздравляю
But maybe you have enough people in your life like that already, in which case, congratulations. Но, может, в твоей жизни достаточно таких людей, в этом случае, поздравляю.
Ilan, my sweet brother, congratulations. Илан, дорогой мой! Поздравляю тебя!
And congratulations to William for on, Уильям, поздравляю с окончанием университета.
Warriors, congratulations for coming to the valiant 9th company Бойцы, Поздравляю вас с прибытием в доблестную девятую роту
well, congratulations on the apartment. Ладно, поздравляю тебя с квартирой.
Hillary went, Bill, congratulations on North Korea. Хилари сказала: "Билл, поздравляю насчет Северной Кореи"
Once again, congratulations on achieving the goals set out before you four years ago. Еще раз, поздравляю всех достигших своей цели, поставленной четыре года назад.
I know the votes haven't been counted, but I think congratulations are in order. Что ж, Кампер, я знаю, что голоса еще не подсчитаны, но все равно - поздравляю.
If you have a compass on Venus and Mars, congratulations, you're lost. Если вы на Венере или Марсе с компасом, поздравляю, вы потерялись.
Tells me, "congratulations." Говорит мне - "поздравляю".
Come, congratulations on becoming a dad, cheers Идём. Поздравляю, вы станете отцом.
When you get here then congratulations you've reached the central flywheel Когда доберешься сюда тогда - поздравляю, ты достиг центрального маховика.
He did indeed sell it, congratulations, many points! Он действительно её продал, поздравляю, ты получаешь кучу очков!
At the same time, I offer my heartiest congratulations to Ambassador Samana of Papua New Guinea, who will be chairing the Subcommittee. В то же время я сердечно поздравляю посла Папуа - Новой Гвинеи Саману, который будет исполнять обязанности Председателя Подкомитета.
I didn't think I could be any more confused by you, but congratulations, you found a way. Не думала, что ты можешь ещё глубже завести меня в тупик, но поздравляю, тебе удалось.
Well, congratulations, you're getting your license back! Ну, поздравляю, тебе вернут права!
I extend also our congratulations to Ambassador Hoffmann on his appointment and our best wishes for every success in his difficult but so important task. Я также поздравляю посла Гоффмана с его назначением и желаю ему всяческих успехов на его трудном, но важном поприще.
I address similar congratulations to the other members of the Bureau, who will be supporting you in your delicate task. Я также поздравляю и остальных членов Бюро, которые будут оказывать Вам поддержку в выполнении стоящей перед Вами сложной задачи.
I extend my congratulations to the other members of the Bureau, who, led by you, will guide the work of their important Committee to a successful conclusion. Я также поздравляю других членов Бюро, которые под Вашим руководством безусловно приведут работу этого важного Комитета к успешному завершению.
And on the occasion of International Women's Day, my congratulations also go to our lady colleagues in disarmament for their active roles. Ну и по случаю Международного женского дня я также поздравляю наших коллег женщин в сфере разоружения с их активной ролью.
Usher: You know, and congratulations On being able to get all of us to hit our button. И поздравляю с тем, что сумели заставить всех нас нажать на кнопки.
If you've found this, then congratulations! Если ты это нашла, то поздравляю!
And can I say congratulations, sir? И поздравляю с выигрышем, сэр.
my congratulations to the both of you. Что ж, поздравляю вас обоих.
Mr. WESTDAL (Canada): Mr. President, I begin with congratulations to you on your current presidency. Г-н УЭСТДАЛ (Канада) (перевод с английского): Г-н Председатель, прежде всего я поздравляю Вас с вступлением на пост Председателя.