Dear Reid Wiseman, congratulations on your successful return to Earth... |
Дорогой Рид Уайсмен, поздравляю с успешным возвращением на Землю... |
Well congratulations on a spectacular fight. |
Хорошо, поздравляю за блестящий бой. |
And congratulations on the whole... eloping thing... I think that's great. |
И поздравляю со всей этой... тайной свадьбой... |
Excellent tactical thinking, my congratulations, captain. |
Отличное тактическое мышление, поздравляю, капитан. |
How about "congratulations, Fred"? |
А как на счет "Поздравляю, Фред"? |
Well, congratulations, Mr. Social Media. |
Ну, поздравляю мистер Социальные Сети. |
If you're going for the least modern man in this room, congratulations, you have won. |
Если ты хотел сойти за самого старомодного мужчину в комнате, поздравляю, ты выиграл. |
You two in the front row, congratulations, you made it. |
Вы двое в первом ряду, поздравляю, вы сделали это. |
Well, congratulations, Mr. LeBlanc. |
Что же, поздравляю, мистер ЛеБланк. |
And also, congratulations on your wedding. |
И кроме того, поздравляю со свадьбой. |
I guess congratulations on selling your script today. |
Поздравляю, что продал сегодня свой сценарий. |
Well, congratulations on finally seeing those things. |
Ну, поздравляю, ты наконец это увидел. |
Well, Richard? Firstly, congratulations on finally being funded. |
Ричард, прежде всего поздравляю с получением инвестиций. |
Vernon, congratulations on becoming a very wealthy young G today. |
Вернон, поздравляю, сегодня ты стал богатейшим из молодых игроков. |
It really changes you, congratulations. |
Это тебя действительно изменило, поздравляю. |
You know how to shoot little people with big guns, congratulations. |
Знаешь, как стрелять в мелких людишек из больших пушек, поздравляю. |
And congratulations on your new post and the prospect of your family rejoining you. |
И поздравляю с назначением, и возможным воссоединением с семьёй. |
So congratulations on the whole marriage thing. |
Да, поздравляю насчет легализации браков. |
Phurba, congratulations on your sixteenth. |
Пурба, поздравляю с 16-ым восхождением. |
Rashi's gone to the retreat alone, so... congratulations. |
Он отправился медитировать один. Поэтому... поздравляю. |
Well, anyway, good luck, and congratulations again. |
Ну, в любом случае, удачи, и поздравляю еще раз. |
Federline, congratulations, you're our designated driver. |
Федерлайн, поздравляю, ты наш водитель-трезвенник. |
Sister... congratulations, your engagement is fixed next week. |
Сестра... поздравляю, встреча с родителями назначена на следующую неделю. |
Evan Parks, congratulations are in order. |
Эван Паркс, поздравляю с арестом. |
But anyway, you know, congratulations. |
Но все равно, знаешь... поздравляю. |