| Dear Reid Wiseman, congratulations on your successful return to Earth... | Дорогой Рид Уайсмен, поздравляю с успешным возвращением на Землю... |
| Well congratulations on a spectacular fight. | Хорошо, поздравляю за блестящий бой. |
| And congratulations on the whole... eloping thing... I think that's great. | И поздравляю со всей этой... тайной свадьбой... |
| Excellent tactical thinking, my congratulations, captain. | Отличное тактическое мышление, поздравляю, капитан. |
| How about "congratulations, Fred"? | А как на счет "Поздравляю, Фред"? |
| Well, congratulations, Mr. Social Media. | Ну, поздравляю мистер Социальные Сети. |
| If you're going for the least modern man in this room, congratulations, you have won. | Если ты хотел сойти за самого старомодного мужчину в комнате, поздравляю, ты выиграл. |
| You two in the front row, congratulations, you made it. | Вы двое в первом ряду, поздравляю, вы сделали это. |
| Well, congratulations, Mr. LeBlanc. | Что же, поздравляю, мистер ЛеБланк. |
| And also, congratulations on your wedding. | И кроме того, поздравляю со свадьбой. |
| I guess congratulations on selling your script today. | Поздравляю, что продал сегодня свой сценарий. |
| Well, congratulations on finally seeing those things. | Ну, поздравляю, ты наконец это увидел. |
| Well, Richard? Firstly, congratulations on finally being funded. | Ричард, прежде всего поздравляю с получением инвестиций. |
| Vernon, congratulations on becoming a very wealthy young G today. | Вернон, поздравляю, сегодня ты стал богатейшим из молодых игроков. |
| It really changes you, congratulations. | Это тебя действительно изменило, поздравляю. |
| You know how to shoot little people with big guns, congratulations. | Знаешь, как стрелять в мелких людишек из больших пушек, поздравляю. |
| And congratulations on your new post and the prospect of your family rejoining you. | И поздравляю с назначением, и возможным воссоединением с семьёй. |
| So congratulations on the whole marriage thing. | Да, поздравляю насчет легализации браков. |
| Phurba, congratulations on your sixteenth. | Пурба, поздравляю с 16-ым восхождением. |
| Rashi's gone to the retreat alone, so... congratulations. | Он отправился медитировать один. Поэтому... поздравляю. |
| Well, anyway, good luck, and congratulations again. | Ну, в любом случае, удачи, и поздравляю еще раз. |
| Federline, congratulations, you're our designated driver. | Федерлайн, поздравляю, ты наш водитель-трезвенник. |
| Sister... congratulations, your engagement is fixed next week. | Сестра... поздравляю, встреча с родителями назначена на следующую неделю. |
| Evan Parks, congratulations are in order. | Эван Паркс, поздравляю с арестом. |
| But anyway, you know, congratulations. | Но все равно, знаешь... поздравляю. |