| "Congratulations, Lucy and Tom," and I need it by tomorrow. | "Поздравляю, Люси и Том", и мне он нужен к завтрашнему дню. |
| Congratulations, very good job, only now we would need to be mounted on any website as a widget that will connect to any network, the most common or at least freenode, OFTC, etc... | Поздравляю, хорошая работа, только теперь мы должны быть установлены на любом сайте, как виджет, который будет подключаться к любой сети или, по крайней мере, более общие, FreeNode, OFTC, и т.д... |
| CONGRATULATIONS. YOU MUST FEEL AN OVERWHELMING SENSE OF SATISFACTION. | Поздравляю, ты, должно быть, чувствуешь грандиозное удовлетворение. |
| YES, CONGRATULATIONS TO US ALL, INDEED. | Да, поздравляю нас всех, Линдси. |
| WELL, CONGRATULATIONS. RIGHT AS USUAL. | Ну поздравляю, прав, как всегда. |
| Congratulations, brother, I wish you both to be happy! | Эй, поздравляю, братья! А тебя со счастьем. Многая лета! |
| And the other said, "No. That's great. Congratulations!" | А другой ему отвечает, "Нет, не видел. Но это здорово. Поздравляю!" |
| "Congratulations, Mr Clarkson, you've passed," | "Поздравляю, м-р Кларксон, вы сдали", - я услышал: |
| Congratulations, Gumbel 2 Gumbel is back on the air! | Поздравляю, Гамбел и Гамбел возвращаются в эфир! |
| BOSS OF HAMAZAKI FAMILY IN IWAKUNI SHIRO HAMAZAKI Congratulations! | БОСС СЕМЬИ ХАМАЗАКИ В ИВАКУНИ ШИРО ХАМАЗАКИ Поздравляю! |
| The late editor of the weekly magazine Der Spiegel, Rudolf Augstein, who never liked former Chancellor Helmut Kohl, titled his commentary about German reunification "Congratulations, Chancellor!" | Покойный редактор еженедельника Der Spiegel Рудольф Аугштайн, который никогда не любил бывшего канцлера Гельмута Коля, озаглавил свой комментарий о воссоединении Германии фразой «Поздравляю, канцлер!» |
| We had a baby." I said, "Congratulations." | Я говорю: "Поздравляю". Как будто это меня касается. |
| Congratulations also to our Secretary-General, His Excellency Ban Ki-moon, who was such a good friend of the Philippines when he was Foreign Minister of the Republic of Korea. | Я поздравляю также нашего Генерального секретаря Его Превосходительство г-на Пан Ги Муна, который был большим другом Филиппин в свою бытность министром иностранных дел Республики Корея. |
| The Secretary-General: Congratulations, Mr. President, on your election to this important post, made all the more so by the weighty deliberations through which you will be guiding this Assembly. | Генеральный секретарь (говорит по-английски): Поздравляю Вас, г-н Председатель, с избранием на эту высокую должность, значение которой еще более возрастает в связи с теми важными обсуждениями, которыми Вы будете руководить на этой Ассамблее. |
| I'm speaking with Jimmy Shive-Overly about his... pugnacious debut novel, Congratulations, You're Dying. | Я веду беседу с Джимми Шивом-Оверли о его... дерзком дебютном романе, "Поздравляю, вы умираете." |
| what I heard was, "Congratulations, - Mr Clarkson, you are the best driver I've ever seen in my life." | я услышал "Поздравляю, Мистер Кларксон, вы лучший водитель, которого я видел за всю свою жизнь." |
| Congratulations on getting an appointment with Dr. Sherman. Apparently one of the hottest tickets in town. | Поздравляю, что вам повезло попасть на прием к доктору Шерману, как видно, самому популярному человеку в городе! |
| Congratulations, Mr. Daniel. your welcome. | Что ж, поздравляю, месье Даниель. "Не стоит, не стоит!" |
| He said, "Thank you. We had a baby." I said, "Congratulations." | Он отвечает: "Спасибо. У нас родился ребенок". Я говорю: "Поздравляю". |
| Congratulations, you, you, you, you all did this! | Поздравляю, вы, вы, вы, вы все это сделали! |
| You might say congratulations! | Ты можешь просто сказать: "Поздравляю!". |
| But congratulations, though! | Но поздравляю, в любом случае! |
| congratulations on your expectation. | Привет. Поздравляю с радостной новостью. |
| So, congratulations on Harvard. | Что ж, поздравляю на счет Гарварда. |
| Anyway, Emily, congratulations. | В любом случае, Эмили, поздравляю. |