I would also like to express my congratulations and appreciation to the outgoing President, the Ambassador of Poland. |
Я хотел бы также выразить свою благодарность и признательность уходящему Председателю послу Польши. |
My delegation would also like to express its encouragement and congratulations to Mr. Hunte and other members of the Bureau. |
Моя делегация хотела бы также выразить признательность и благодарность гну Ханту и другим членам Президиума. |
He expressed the congratulations of the Committee on a job well done. |
От имени Комитета он выражает благодарность за хорошо проделанную работу. |
I also extend heartfelt congratulations to Mr. Miguel d'Escoto Brockmann on his visionary and inspiring leadership over the past year. |
Я также хотел бы выразить сердечную благодарность гну Мигелю д'Эското Брокману за его провидческое и вдохновляющее руководство в прошлом году. |
Just wanted to say congratulations on your campaign. |
Просто хотел выразить благодарность за Вашу предвыборную кампанию. |
You and the facilitators were indispensable, building bridges between the various schools of thought on these issues, and we express our congratulations. |
Ваши усилия и усилия посредников были незаменимы, ибо они способствовали сближению позиций сторонников различных подходов к этим вопросам, и мы выражаем всем вам нашу благодарность. |
We express our gratitude and congratulations to the Government and the people of Barbados for the excellent arrangements made for the Conference and for their significant contribution to its outcomes. |
Мы выражаем нашу признательность и благодарность правительству и народу Барбадоса за великолепную организацию Конференции и за их значительный вклад в ее итоги. |
We would also like to express our congratulations to the Secretary-General, Mr. Boutros Boutros-Ghali, and to pay him a tribute for his tireless activity in the midst of so many dramatic events. |
Мы хотели бы также выразить благодарность Генеральному секретарю, г-ну Бутросу Бутросу-Гали, и воздать ему должное за его неустанную деятельность в разгар столь многочисленных драматических событий. |
I also wish to extend, on behalf of the Joint Coordinating Committee, congratulations and particular appreciation to Ambassador Sreenivasan of India for his patient but firm guidance of the negotiations on the resolution. |
От имени Объединенного координационного комитета я также хотел бы выразить благодарность и особую признательность послу Сринивасану (Индия) за его терпеливое, но твердое руководство переговорами по вопросу резолюции. |
I also wish to express my delegation's gratitude and congratulations to your predecessor, Ambassador Razali Ismail of Malaysia, who presided over our Assembly during the fifty-first session with great vigour, skill and resolve. |
Я хотела бы от имени моей делегации также выразить признательность и благодарность Вашему предшественнику послу Разали Исмаилу (Малайзия), весьма энергично, умело и решительно руководившему работой Ассамблеи на ее пятьдесят первой сессии. |
In this regard, I should like to express to you, Sir, the deep appreciation and congratulations of the Group of 77 and China for your proven able leadership and diplomatic skills in guiding the deliberations of the reform consultations under very challenging circumstances. |
Г-н Председатель, в этой связи я хотел бы выразить Вам от имени Группы 77 и Китая глубокую признательность и благодарность за умелое руководство и дипломатическое мастерство, продемонстрированные Вами при проведении консультаций по реформе в чрезвычайно трудных обстоятельствах. |
Canada would like to extend our congratulations to Kenya for hosting this important event, which will also serve to underline the key role the United Nations plays in mine action. |
Канада также хотела бы выразить благодарность Кении за организацию этого важного мероприятия, которое позволит убедительно продемонстрировать центральную роль Организации Объединенных Наций в деятельности, связанной с разминированием. |
On behalf of my delegation, I would convey to your predecessor heartfelt congratulations on the particularly effective way the Chinese delegation conducted the Council's business last month. |
Я хотел бы от имени моей делегации выразить нашу искреннюю благодарность Вашему предшественнику на этом посту за весьма эффективное руководство делегацией Китая работой Совета в прошлом месяце. |
To your predecessor, His Excellency Mr. Julian Hunte, I should like to express our congratulations on the skill, enthusiasm and authority with which he conducted the work of the fifty-eighth session of the Assembly in a difficult international context. |
Я хотел бы выразить благодарность Вашему предшественнику, Его Превосходительству гну Джулиану Ханту, за умение, энтузиазм и авторитет, которые он проявил на руководящем посту пятьдесят восьмой сессии Ассамблеи в сложной международной обстановке. |
We also extend our congratulations to the Secretariat for all of its hard work, including the new Economic and Social Council website, which has proved to be an extremely useful tool. |
Мы также выражаем благодарность Секретариату за его напряженную работу, в том числе за создание нового веб-сайта Экономического и Социального Совета, который оказался чрезвычайно полезным ресурсом. |
So, I would like to express to the two Special Coordinators my warmest compliments and congratulations and, as far as my delegation is concerned, we shall do our utmost to deepen the consideration and the examination of what they have proposed and explained to us today. |
И поэтому мне хотелось бы выразить сердечную признательность и благодарность двум специальным докладчикам; что же касается моей делегации, то мы приложим все силы к тому, чтобы углубить рассмотрение и изучение того, что они предложили и объяснили нам сегодня. |
Give our congratulations to your wife, would you? |
Передайте нашу благодарность вашей жене. |
Let me convey my warm congratulations to Ambassador Martin Belinga-Eboutou, Permanent Representative of Cameroon, on the brio with which he has led the work of the Security Council this month, as well as for the very pertinent and enriching introductory statement he made. |
Я хотел бы выразить искреннюю благодарность Постоянному представителю Камеруна послу Мартену Белинге Эбуту за энергичное руководство работой Совета Безопасности в этом месяце, а также за его весьма актуальное и содержательное вступительное заявление. |
Mr. Pamuk (Hungary) offered congratulations to the incoming Director General and expressed his gratitude to Mr. Yumkella. |
Г-н Памук (Венгрия) приносит поздравления вступающему в должность Генеральному директору и выражает благодарность гну Юмкелле. |
My thanks and congratulations go to the youth delegates who are here to represent so many of the world's countries. |
Я выражаю свою благодарность и поздравления молодым делегатам, которые присутствуют здесь сегодня и представляют столь многие страны мира. |
Many thanks Mr. Fyodor and congratulations for this great job. |
Благодарность Мг. Fyodor и поздравления с хорошо выполненной работой. |
Our heartfelt congratulations and gratitude to you both. |
Примите наши сердечные поздравления и благодарность. |
Our congratulations also go to your predecessor, the distinguished Ambassador of Slovakia, and our thanks to the members of the secretariat. |
Мы хотели бы также поздравить Вашу предшественницу, посла Словакии, и выразить благодарность сотрудникам секретариата. |
We would also like to reiterate our appreciation and congratulations to the Permanent Representative of Romania, the previous President, for the work he accomplished. |
Мы также хотели бы вновь выразить благодарность и признательность за проведенную работу предыдущему Председателю - Постоянному представителю Румынии. |
The Committee expressed its warm thanks and congratulations to Mrs. Tănase for her successful chairmanship of the Committee. |
Комитет выразил глубокую благодарность и признательность г-же Тэнасе за успешное исполнение ею обязанностей Председателя Комитета. |