| Well, then congratulations, Alicia. | Ну, что ж, тогда поздравляю, Алисия. |
| If Ali really did cut you off, congratulations. | И если Эли на самом деле тебя отшила, то поздравляю. |
| Well, congratulations on not getting the part. | Что ж, поздравляю с тем, что не получили роль. |
| Bargain Bob's is closing this week... so congratulations. | Да. "Сдельный Боб" закрывается на этой неделе... так что поздравляю. |
| Leonidas, my compliments and congratulations. | Леонид, я выражаю тебе восхищение и поздравляю. |
| Well, congratulations on coming in third. | Ну, поздравляю, что вышла в тройку финалисток. |
| Well, congratulations, Agent Ward. | Не, ну чего, поздравляю, агент Уорд. |
| Jackson, congratulations, you're fourth chair. | Джексон, поздравляю: ты четвёртая труба. |
| But you have a girl's heart, dear sir, congratulations. | Да у вас девичье сердце, дорогой мсье. Поздравляю. |
| Sir, congratulations again and good luck with the conference. | Сэр, еще раз поздравляю и удачи с конференцией сегодня вечером. |
| Well, congratulations 'cause now we've got her at our door. | Ну, поздравляю, потому что у нас теперь есть она за дверью. |
| So congratulations, you lost me, just like you can lose my number... | Так что поздравляю, ты потерял меня, так же, как ты можешь потерять мой номер... |
| If I didn't call your name, congratulations. | Если я не назвала ваше имя - поздравляю. |
| First of all, congratulations on getting the lead. | Прежде всего, поздравляю с получением главной роли. |
| John congratulations, you've won the fight. | Джон поздравляю, ты выиграл бой. |
| May I say, congratulations to you. | И я скажу, поздравляю тебя. |
| She did this well all her life, congratulations. | Она с этим хорошо справлялась всю жизнь, поздравляю. |
| Stevie, place looks great, congratulations. | Стив, место выглядит потрясающе, поздравляю. |
| Governor Dawson, congratulations on your meteoric rise. | Губернатор Доусон, поздравляю с вашим ярким взлётом. |
| Welcome, congratulations, red team. | Добро пожаловать, поздравляю, красная команда. |
| I thought about what you asked me this morning, and you do deserve to be a director, so congratulations. | Я подумал о твоей утренней просьбе, и ты заслуживаешь быть директором, так что поздравляю. |
| Now, congratulations, you are now a level-three warrior. | Поздравляю! Ты теперь воин третьего уровня. |
| I mean, congratulations on your beauty and everything. | То есть, поздравляю с красотой и все такое. |
| Well, congratulations on having sisters, but I know women. | Что ж, поздравляю, что у тебя есть сёстры, но я знаю женщин. |
| Welcome to the after party, and again, congratulations to my brother and his beautiful wife. | Добро пожаловать на продолжение банкета, и снова, поздравляю своего брата и его прекрасную жену. |