When you get here then congratulations you've reached the central flywheel | Когда доберешься сюда тогда - поздравляю, ты достиг центрального маховика. |
Congratulations, keed, you've reached level three. | Повелся. Поздравляю, парень, ты достиг третьего уровня. |
Chu Dong, congratulations! | Чу Донг, Поздравляю! |
Congratulations on your early release. | Поздравляю вас с досрочным освобождением. |
Congratulations, you've all graduated. | Поздравляю. Вы все выпускники. |
I think congratulations might be in order, lad. | Думаю, поздравления сейчас будут как раз к месту, приятель. |
As the representative of China, he thanked the delegations for the congratulations that had been expressed to Mr. LI Yong. | Как представитель Китая он благодарит делегации за поздравления, направленные г-ну Ли Юну. |
Thor sends his congratulations, sir. | Тор шлет свои поздравления, сэр. |
We will continue to follow the work of the Conference on Disarmament closely, and, again, my congratulations to you and to the whole Conference. | Мы будем и впредь пристально следить за работой Конференции по разоружению, и я еще раз выражаю свои поздравления вам и всей Конференции. |
And congratulations to Janet and Rachel, who have both passed the promotion board! | И мои поздравления Джанет и Рейчел, прошедшим комиссию. |
Our congratulations go also to the Vice-Chairmen of the Commission. We reiterate our readiness to help them bring their difficult task to a successful conclusion. | Мы также поздравляем заместителей Председателя Комиссии и заявляем о своей готовности оказывать им поддержку, с тем чтобы можно было успешно выполнить возложенную на них трудную задачу. |
We reiterate our congratulations on the successful holding of elections for the first Constituent Assembly, in August 2001, and the first presidency, in April 2002, and we trust that their high standard of broad and peaceful participation will be repeated in the future. | Мы вновь поздравляем их с успешным проведением выборов в первое Учредительное собрание, состоявшихся в августе 2001 года, и выборов первого президента - в апреле 2002 года, и мы верим, что их высокие показатели широкого и мирного участия будут сохраняться и в будущем. |
"Congratulations on your new baby." Right? | "Поздравляем с новорожденным" Так? |
"congratulations, Dr. Webber on your 10,000th surgery!" There will be three exclamation points after the word "surgery." | "Поздравляем с 10 тысячами операций, доктор Веббер!" С тремя восклицательными знаками в конце! |
Congratulations on your 16th Birthday, Rin. | Поздравляем с 16-летием, Рин. |
I also want to extend my congratulations to the Peacebuilding Support Office, the efforts of which continue to be fundamental in achieving the objectives of the Commission. | Я хотел бы также выразить признательность Управлению по поддержке миростроительства, усилия которого по-прежнему исключительно важны для достижения целей Комиссии. |
I would also like to express congratulations and great appreciation to the Secretary-General, Mr. Kofi Annan, and all his associates, for their outstanding and tireless efforts to achieve the noble ideals of our Organization. | Я также хотел бы передать поздравления и выразить большую признательность Генеральному секретарю г-ну Кофи Аннану и всем его сотрудникам за их выдающиеся и неустанные усилия по достижению благородных идеалов нашей Организации. |
The Heads of Government expressed their congratulations and appreciation to the Government and people of Barbados for the efficient arrangements, which had resulted in the highly successful outcome of the Global Conference. | Главы правительств поздравили правительство и народ Барбадоса и выразили им признательность за эффективную работу, которая привела к весьма успешному завершению Глобальной конференции. |
I should like to take this opportunity to express our sincere appreciation to the Secretary-General for his message of congratulations to the President of the Republic of Korea on that occasion. | Я хотел бы воспользоваться этой возможностью для того, чтобы выразить нашу искреннюю признательность Генеральному секретарю за его послание с поздравлениями в этой связи президенту Республики Корея. |
In that connection, China wishes to extend its heartfelt congratulations to the Autonomous government and to the people of Bougainville and to express its appreciation to the Government of Papua New Guinea for its unremitting efforts comprehensively to implement the Peace Agreement. | В этой связи Китай хотел бы передать свои искренние поздравления автономному правительству и народу Бугенвиля и выразить признательность правительству Папуа-Новой Гвинеи за его неустанные усилия по всеобъемлющему выполнению Мирного соглашения. |
However, International Human Rights Day is not just a time for congratulations. | Однако Международный день прав человека - это не просто повод для поздравлений. |
It's not too late to say congratulations, is it? | Еще не поздно для поздравлений? |
The General Committee also draws the General Assembly's attention to the decision taken by the Assembly at previous sessions, namely, that the practice of expressing congratulations inside the General Assembly Hall after a speech has been delivered is strongly discouraged. | Генеральный комитет обращает также Генеральной Ассамблеи на решение, принятое Ассамблеей на предыдущих сессиях, а именно на настоятельную рекомендацию воздерживаться от практики поздравлений в Зале Генеральной Ассамблеи после произнесения речи. |
Announcement by the President: Expression of Congratulations | ОБЪЯВЛЕНИЕ ПРЕДСЕДАТЕЛЯ: ВЫРАЖЕНИЕ ПОЗДРАВЛЕНИЙ |
Equal congratulations go to Secretary-General Kofi Annan for his admirable and untiring efforts made on behalf of peace and development in the world. | Аналогичных поздравлений заслуживает и Генеральный секретарь Кофи Аннан за его достойные восхищения и неустанные усилия, которые он предпринимает во имя мира и развития в мире. |
My delegation extends its congratulations to you and other members of the Bureau on your election to steer the work of the First Committee. | Моя делегация поздравляет Вас и других членов Бюро с избранием на руководящие посты Первого комитета. |
Mr. Ayewah (Nigeria): My delegation is delighted to extend its congratulations to the Trust Committee for the United Nations Fund for Namibia on the successful completion of its work. | Г-н Айева (Нигерия) (говорит по-английски): Моя делегация с радостью поздравляет Попечительский комитет Фонда Организации Объединенных Наций для Намибии с успешным завершением его работы. |
At the same time, my delegation wishes to offer its congratulations to Mr. Al-Attar, who has been elected as Rapporteur of this Committee. | Моя делегация также поздравляет г-на аль-Аттара, который был избран Докладчиком этого Комитета. |
For this, as well as for his unanimous, early re-election, Namibia extends warm congratulations to the Secretary-General. | Генеральный секретарь г-н Кофи Аннан и Организация Объединенных Наций стали лауреатами Нобелевской премии мира. Намибия тепло поздравляет Генерального секретаря в связи с присуждением ему данной премии, а также в связи с его единодушным переизбранием. |
Congratulations from all the Ukraine on the Paul's birthday!!! | Вся Украина поздравляет сера Пола з Днем Рождения! |
I would also like to express my congratulations and appreciation to the outgoing President, the Ambassador of Poland. | Я хотел бы также выразить свою благодарность и признательность уходящему Председателю послу Польши. |
My delegation would also like to express its encouragement and congratulations to Mr. Hunte and other members of the Bureau. | Моя делегация хотела бы также выразить признательность и благодарность гну Ханту и другим членам Президиума. |
We would also like to express our congratulations to the Secretary-General, Mr. Boutros Boutros-Ghali, and to pay him a tribute for his tireless activity in the midst of so many dramatic events. | Мы хотели бы также выразить благодарность Генеральному секретарю, г-ну Бутросу Бутросу-Гали, и воздать ему должное за его неустанную деятельность в разгар столь многочисленных драматических событий. |
Many thanks Mr. Fyodor and congratulations for this great job. | Благодарность Мг. Fyodor и поздравления с хорошо выполненной работой. |
Mr. PHAM (Viet Nam): Mr. President, please allow me, on behalf of my delegation, to express our sincere thanks and congratulations to you upon your assumption of the presidency of the Conference. | Г-н ФАМ (Вьетнам) (говорит по-английски): Г-н Председатель, позвольте мне от имени моей делегации выразить вам нашу искреннюю благодарность и поздравления в связи с принятием председательства на Конференции. |
We-we are merely here to add our congratulations. | Мы... мы пришли только присоединиться к поздравлениям. |
Mr. Nazarov (Tajikistan) (spoke in Russian): It is a great pleasure to join in the heartfelt congratulations addressed to Mr. Jan Kavan on his election to the high post of President of the fifty-seventh session of the General Assembly. | Г-н Назаров (Таджикистан): Мне доставляет огромное удовольствие присоединиться к сердечным поздравлениям в адрес г-на Яна Кавана в связи с его избранием на высокий пост Председателя пятьдесят седьмой сессии Генеральной Ассамблеи. |
The delegation of El Salvador welcomes the significant presence here today of the President-elect, Mr. René Garcia Préval, and would like to join in the congratulations that have been expressed here upon his election on 7 February. | Делегация Сальвадора приветствует присутствующего здесь сегодня избранного президента г-на Рене Гарсии Преваля, отмечая важность его участия, и хотела бы присоединиться к тем поздравлениям, которые прозвучали в его адрес в связи с его избранием 7 февраля на этот пост. |
It is, I know, a great pleasure for all members of the Council to join the worldwide congratulations for the United Nations and its Secretary-General upon the award for them today, the Nobel Peace Prize. | Насколько мне известно, все члены Совета выражают удовлетворение возможностью присоединиться к выражаемым во всем мире поздравлениям в адрес Организации Объединенных Наций и ее Генерального секретаря в связи с присуждением им сегодня Нобелевской премии мира. |
Head of FFA Disciplinary Committee Ruben Sinoyan and Head of FFA Referees' Committee Levon Hasratyan, who are FFA Executive Committee members too, joined the congratulations and thanked Women National Team members. | К поздравлениям в адрес девушек присоединились члены исполкома ФФА - глава дисциплинарного комитета ФФА Рубен Синоян и глава судейского комитета Левон Асратян. |
I'm sorry that I haven't officially said congratulations to you yet. | Сожалею, что не поздравил тебя раньше. |
His welcoming address included congratulations to the four new members of the Executive Committee: Ecuador, Guinea, New Zealand and Yugoslavia, recently elected by ECOSOC at its organizational session. | В своем приветственном заявлении он, в частности, поздравил четырех новых членов Исполнительного комитета Гвинею, Новую Зеландию, Эквадор и Югославию, которые недавно были избраны ЭКОСОС на его организационной сессии. |
The Committee expressed its congratulations to the International Institute for the Unification of Private Law (Unidroit) for the successful conclusion of its years of work with respect to the development, negotiation and adoption of the Protocol. | Комитет поздравил Международный институт по унификации частного права (УНИДРУА) с успешным завершением многолетней работы по разработке, обсуждению и принятию Протокола. |
The Secretary of the Conference extended his congratulations to Portugal and the other 99 States that had ratified the Convention, highlighting that that was a tangible manifestation of the high priority accorded to the fight against corruption. | Секретарь Конференции поздравил Португалию и другие 99 государств, которые ратифицировали Конвенцию, и подчеркнул, что этот шаг является наглядным свидетельством высокой приоритетности борьбы с коррупцией. |
I would be remiss if I failed also to extend our congratulations to the Vice-Chairmen and the Rapporteur on their well deserved election. | С моей стороны было бы упущением, если бы я не поздравил также заместителя Председателя и Докладчика с их вполне заслуженным избранием. |
By the age of fifteen, she obtains her music diploma with distinction and unanimous congratulations from the jury. | До лет пятнадцати она получила свой диплом с отличием и единодушными поздравлениями жюри. |
You give those to that clever niece of yours with my congratulations. | Передайте это своей умнице-племяннице с моими поздравлениями. |
Also, I would be remiss if I failed to extend my congratulations to the Vice-Chairmen, as well as to the entire Bureau, on their well-deserved election to their posts. | Я не могу также не обратиться с искренними поздравлениями в адрес заместителей Председателя, а также всех членов Бюро в связи с их заслуженным избранием на эти посты. |
In October 1793, on the occasion of the marriage of the Grand Duke Alexander Pavlovich with Princess Louise of Baden arrived in St. Petersburg Count Stenbock with congratulations from the Swedish court, and started the official talks about marriage. | В октябре 1793 года по случаю бракосочетания великого князя Александра Павловича с принцессой Баденской в Петербург приехал с поздравлениями от регента и короля граф Стенбок, который начал официальные переговоры о браке. |
Sorry for the late congratulations. | что опоздал с поздравлениями. |
Well-deserved congratulations also go to the members of the Board of the Committee and its Executive Secretary, Mr. Hama Arba Diallo. | Мы адресуем заслуженные слова признательности также членам Совета Комитета и его исполнительному секретарю г-ну Хаме Арбе Диалло. |
We want to associate ourselves with the congratulations expressed to Ambassador Julia Alvarez for her important contribution to this issue. | Мы хотели бы присоединиться к выражениям признательности, высказанным в адрес посла Хулии Альварес за ее важный вклад в этот вопрос. |
We extend these congratulations and thanks to all women belonging to non-governmental organizations for their statement today, which once again encourages us to pursue our efforts to achieve a world free of all types of weapons, especially nuclear weapons. | Эти поздравления и изъявления признательности мы адресуем всем женщинам из этих неправительственных организаций за их сегодняшнюю декларацию, которая вновь побуждает нас продвигаться вперед в усилиях по достижения мира, свободного от всякого рода оружия, и особенно ядерного. |
Yet, as I am sure everybody present here will agree, you deserve the warmest words of tribute and congratulations for all you have done throughout your presidency. | Вместе с тем я уверен, что, как согласятся все здесь присутствующие, Вы заслуживаете самых теплых слов признательности и благодарности за все то, что Вы сделали за время своего председательства. |
We reiterate our congratulations to Secretary-General Kofi Annan on his re-election, which attests to the trust and gratitude we feel for him. | Мы хотели бы еще раз поздравить Генерального секретаря г-на Кофи Аннана в связи с его избранием на второй срок полномочий, которое свидетельствует о нашем доверии и признательности. |
In reply, Patriarch Alexy II thanked all members of the Local Council for the election and congratulations and said: I am aware of the difficulty and exploit the upcoming service. | В ответном слове Патриарх Алексий II поблагодарил всех членов Поместного Собора за избрание и поздравление и сказал: «Я сознаю трудность и подвиг предстоящего служения. |
"Congratulations on the promotion." | "Поздравление с продвижением по службе" |
I'll take that as a congratulations. | Посчитаю это за поздравление. |
Its meaning varies with the context of use but can include as a greeting, congratulations, or celebration. | Смысл жеста зависит от контекста использования и может означать приветствие, поздравление или просто выражение дружеских чувств. |
Our congratulations to Dr. Hizri Amirkhanov on the jubilee. | Примите наше искреннее поздравление с юбилеем! |
"Congratulations" was first released as the album's first promotional single on November 4, 2016. | Congratulations впервые вышел в качестве первого промо-сингла с альбома 4 ноября 2016 года. |
He made an appearance as a guest singer at Congratulations, the 50th anniversary concert of Eurovision. | Был приглашён на шоу Congratulations, посвящённое 50-летнему юбилею Евровидения. |
DAY6 released their debut EP, The Day, with the lead single "Congratulations" on September 7, 2015. | DAY6 выпустили свой первый EP, «The Day», с ведущим синглом «Congratulations» 7 сентября 2015 года. |
PokerNews CUP Australia 2008:: Team News:: Congratulations 2008 PNC Australia Champion - Nali Kaselias! | PokerNews CUP Australia 2008:: Новости команды:: Congratulations 2008 PNC Australia Champion - Nali Kaselias! |
Congratulations: 50 Years of the Eurovision Song Contest was a special TV show broadcast from Copenhagen, Denmark to mark the Eurovision Song Contest's fiftieth anniversary and to determine the Contest's most popular entrant of its fifty years. | Ведущими концерта были: Congratulations: 50-летие конкурса песни Евровидение - специальное телешоу, транслировавшееся из Копенгагена, Дания, чтобы отметить 50-летний юбилей конкурса песни Евровидение и определить самого популярного участника за пятьдесят лет существования конкурса. |
Lieutenant, may I offer my congratulations on what will be your first assignment for the Federation. | Лейтенант, я хочу поздравить вас с вашим первым назначением от Федерации. |
I thank you all... and will ask of you the honor to be the first to... offer my congratulations to your beautiful daughter. | Я благодарю вас всех и прошу о чести первым поздравить вашу прелестную дочь и вручить ей мой скромный подарок. |
You could say congratulations. | Ты мог бы поздравить. |
I hear congratulations are in order. | Думаю, надо вас поздравить. |
At the outset, let us express our congratulations to the Commission and to the Special Rapporteur for having almost reached the end of the first reading of the draft articles in only six years. | Разрешите нам сначала поздравить Комиссию и Специального докладчика за практически завершенное первое чтение проектов статей в течение всего шести лет. |
Lastly, the delegation of the Bolivarian Republic of Venezuela would like to reiterate its congratulations to Secretary-General Kofi Annan for his stewardship of our Organization and the legacy that he has left it. | И наконец, делегация Боливарианской Республики Венесуэла хотела бы вновь поблагодарить Генерального секретаря Кофи Аннана за его руководство нашей Организацией и то наследие, которое он нам оставил. |
We are particularly pleased to offer special congratulations to Ambassadors Paulette Bethel of the Bahamas and Frank Majoor of the Netherlands, the two Vice-Chairs of the Working Group, for their work in leading the consultations over the past year. | Нам особенно приятно поблагодарить посла Полетт Бетел, Багамские Острова, и посла Франка Майора, Нидерланды, - двух заместителей Председателя Рабочей группы - за их руководство консультациями в прошлом году. |
In addition, I wish to extend my congratulations to President Byron on his election. | Я хотел бы воспользоваться этой возможностью и поблагодарить Председателя Мёсе за его руководство Международным уголовным трибуналом по Руанде в течение прошедших четырех лет. |
Our congratulations go to the academic and research institutions that are continuing to make specific plans to prepare for and observe the Year and to the private sector for its support of the cause. | Мы хотели бы поблагодарить академические и исследовательские институты, которые продолжают разрабатывать конкретные планы по подготовке к Году и его проведению, и частный сектор за его поддержку этого дела. |
I would also like to extend our congratulations to the individuals and organizations who today received the United Nations prizes in the field of human rights and to thank them for their work and their commitment to the cause of human rights. | Я также хотел бы поздравить отдельных лиц и организации, которым сегодня были вручены премии Организации Объединенных наций в области прав человека, и поблагодарить их работу и приверженность делу поощрения и защиты прав человека. |