| Well congratulations, Bono, it appears your record is intact. | Ну поздравляю, Боно, похоже, ваш рекорд не повреждён. |
| Sullivan, assigned to plainclothes right out of the gate, congratulations. | Салливан, тебя распределили в особый отдел розыска, поздравляю. |
| Then congratulations on rendering your company nugatory. | Тогда поздравляю с переводом вашей компании в бесполезные. |
| If you're watching this tape, if you've arrived here, congratulations. | Вы смотрите эту запись, вы уже на этом этапе - поздравляю. |
| So, congratulations, it's official. | Итак, поздравляю, это официально. |
| Well, congratulations, you got the looks. | Ну, поздравляю, у вас есть вкус. |
| I just needed to tell you congratulations. | Просто мне надо тебе сказать поздравляю. |
| My congratulations are also addressed to the other members of the Bureau and to your eminent predecessor. | Я поздравляю также других членов президиума и Вашего уважаемого предшественника. |
| I reiterate our congratulations and wish Mrs. Sadik and her team every success in their important work. | Я вновь поздравляю г-жу Садик и желаю ей и ее сотрудникам всяческих успехов в их важной работе. |
| And... and congratulations on your engagement. | О, и... и поздравляю с помолвкой. |
| Either way, congratulations on those poll numbers. | В любом случае, поздравляю с этим опроса чисел. |
| Well, congratulations, you won fair and square. | Что ж, поздравляю, ты выиграл честно. |
| So congratulations on taking home gold in the ice luge. | Поздравляю с получением золотой медали за ледовый льюдж. |
| I extend my heartiest congratulations to you and best wishes for success. | Я от всего сердца поздравляю Вас и желаю Вам всяческих успехов. |
| My congratulations are also extended to Mr. Sergio Duarte, whose nomination to the post of High Representative for Disarmament Affairs we warmly applaud. | Я также поздравляю г-на Сержиу Дуарти, назначение которого на пост Высокого представителя по вопросам разоружения мы искренне приветствуем. |
| The Secretary-General: Thank you, Mr. President - and congratulations on your election to this important responsibility. | Генеральный секретарь: Я благодарю Вас, г-н Председатель, и поздравляю с избранием на этот важный и ответственный пост. |
| Mr. Arcaya (Venezuela) (spoke in Spanish): I again extend our congratulations to the President on his election. | Г-н Аркайа (Венесуэла) (говорит по-испан-ски): Я вновь поздравляю Председателя с избранием. |
| My congratulations go also to your friendly country, Uruguay. | Я поздравляю также Вашу дружественную страну, Уругвай. |
| My congratulations also go to the other members of the Bureau who assist you in your tasks. | Я поздравляю также и других членов Бюро, которые помогают Вам в Вашей работе. |
| Well, you survived your own stupidity, congratulations. | Поздравляю, ты выжил после собственной тупости. |
| The Chairman: I extend to Mr. Zahran my warm congratulations on his election. | Председатель (говорит по-английски): Я тепло поздравляю г-на Захрана с избранием. |
| I begin by expressing my congratulations to you, Ambassador Jarmo Viinanen of Finland, on your assumption of the chairmanship. | Прежде всего я поздравляю Вас, посол Ярмо Виинанен (Финляндия), со вступлением на пост Председателя. |
| Therefore, I address to him and his country my warm congratulations. | Поэтому я тепло поздравляю его и его страну. |
| To His Excellency Secretary-General Ban Ki-moon, I convey my heartfelt congratulations on his reappointment to the head of the Organization. | Его Превосходительство Генерального секретаря Пан Ги Муна я искренне поздравляю с повторным назначением на пост руководителя Организации. |
| I take this opportunity to renew our congratulations to its head, Ms. Bachelet. | Пользуясь возможностью, я вновь поздравляю ее руководителя г-жу Бачелет. |