Well congratulations, Bono, it appears your record is intact. |
Ну поздравляю, Боно, похоже, ваш рекорд не повреждён. |
Sullivan, assigned to plainclothes right out of the gate, congratulations. |
Салливан, тебя распределили в особый отдел розыска, поздравляю. |
Then congratulations on rendering your company nugatory. |
Тогда поздравляю с переводом вашей компании в бесполезные. |
If you're watching this tape, if you've arrived here, congratulations. |
Вы смотрите эту запись, вы уже на этом этапе - поздравляю. |
So, congratulations, it's official. |
Итак, поздравляю, это официально. |
Well, congratulations, you got the looks. |
Ну, поздравляю, у вас есть вкус. |
I just needed to tell you congratulations. |
Просто мне надо тебе сказать поздравляю. |
My congratulations are also addressed to the other members of the Bureau and to your eminent predecessor. |
Я поздравляю также других членов президиума и Вашего уважаемого предшественника. |
I reiterate our congratulations and wish Mrs. Sadik and her team every success in their important work. |
Я вновь поздравляю г-жу Садик и желаю ей и ее сотрудникам всяческих успехов в их важной работе. |
And... and congratulations on your engagement. |
О, и... и поздравляю с помолвкой. |
Either way, congratulations on those poll numbers. |
В любом случае, поздравляю с этим опроса чисел. |
Well, congratulations, you won fair and square. |
Что ж, поздравляю, ты выиграл честно. |
So congratulations on taking home gold in the ice luge. |
Поздравляю с получением золотой медали за ледовый льюдж. |
I extend my heartiest congratulations to you and best wishes for success. |
Я от всего сердца поздравляю Вас и желаю Вам всяческих успехов. |
My congratulations are also extended to Mr. Sergio Duarte, whose nomination to the post of High Representative for Disarmament Affairs we warmly applaud. |
Я также поздравляю г-на Сержиу Дуарти, назначение которого на пост Высокого представителя по вопросам разоружения мы искренне приветствуем. |
The Secretary-General: Thank you, Mr. President - and congratulations on your election to this important responsibility. |
Генеральный секретарь: Я благодарю Вас, г-н Председатель, и поздравляю с избранием на этот важный и ответственный пост. |
Mr. Arcaya (Venezuela) (spoke in Spanish): I again extend our congratulations to the President on his election. |
Г-н Аркайа (Венесуэла) (говорит по-испан-ски): Я вновь поздравляю Председателя с избранием. |
My congratulations go also to your friendly country, Uruguay. |
Я поздравляю также Вашу дружественную страну, Уругвай. |
My congratulations also go to the other members of the Bureau who assist you in your tasks. |
Я поздравляю также и других членов Бюро, которые помогают Вам в Вашей работе. |
Well, you survived your own stupidity, congratulations. |
Поздравляю, ты выжил после собственной тупости. |
The Chairman: I extend to Mr. Zahran my warm congratulations on his election. |
Председатель (говорит по-английски): Я тепло поздравляю г-на Захрана с избранием. |
I begin by expressing my congratulations to you, Ambassador Jarmo Viinanen of Finland, on your assumption of the chairmanship. |
Прежде всего я поздравляю Вас, посол Ярмо Виинанен (Финляндия), со вступлением на пост Председателя. |
Therefore, I address to him and his country my warm congratulations. |
Поэтому я тепло поздравляю его и его страну. |
To His Excellency Secretary-General Ban Ki-moon, I convey my heartfelt congratulations on his reappointment to the head of the Organization. |
Его Превосходительство Генерального секретаря Пан Ги Муна я искренне поздравляю с повторным назначением на пост руководителя Организации. |
I take this opportunity to renew our congratulations to its head, Ms. Bachelet. |
Пользуясь возможностью, я вновь поздравляю ее руководителя г-жу Бачелет. |