Английский - русский
Перевод слова Congratulations
Вариант перевода Признательности

Примеры в контексте "Congratulations - Признательности"

Примеры: Congratulations - Признательности
For this they deserve our admiration, congratulations and our continued support. За это они заслуживают нашего восхищения, признательности и нашей постоянной поддержки.
Well-deserved congratulations also go to the members of the Board of the Committee and its Executive Secretary, Mr. Hama Arba Diallo. Мы адресуем заслуженные слова признательности также членам Совета Комитета и его исполнительному секретарю г-ну Хаме Арбе Диалло.
It is further suggested that statements restrict formal acknowledgements, thanks and congratulations as much as possible. Далее предлагается, чтобы в этих заявлениях были по возможности сведены к минимуму официальные приветствия, выражения благодарности и признательности.
The Committee deserves our congratulations, particularly on the draft texts on demand reduction and money- laundering. Комитет заслуживает нашей признательности, особенно за подготовку проектов документов, касающихся сокращения спроса и "отмывания" денег.
The United Nations, too, deserves our congratulations for its part in that achievement. Организация Объединенных Наций тоже заслуживает нашей признательности за роль, сыгранную ею в содействии этим достижениям.
We want to associate ourselves with the congratulations expressed to Ambassador Julia Alvarez for her important contribution to this issue. Мы хотели бы присоединиться к выражениям признательности, высказанным в адрес посла Хулии Альварес за ее важный вклад в этот вопрос.
I should note that the United Nations Development Programme deserves our congratulations for having helped to organize those critical elections - a huge and complicated task. Я должен отметить, что Программа развития Организации Объединенных Наций заслуживает нашей признательности за помощь в организации этих важнейших выборов - огромной и сложной задачи.
First of all, I should like to extend my congratulations to you on the manner in which you have presided over the work of the Council for this month. Прежде всего я хотел бы заявить Вам о своей признательности за прекрасное руководство работой Совета в этом месяце.
I cannot fail in closing to convey warm congratulations to the Secretary-General, His Excellency Mr. Kofi Annan, on the in-depth reforms he has undertaken to modernize the Organization and improve its performance. В заключение я не могу не выразить искренней признательности Генеральному секретарю Его Превосходительству гну Кофи Аннану за глубокие реформы, осуществляемые им в целях модернизации Организации и улучшения ее работы.
An anti-personnel-landmine treaty has come into existence, and all those who worked to make this a reality deserve congratulations. Была принята Конвенция о запрещении противопехотных наземных мин, и заслуживают глубокой признательности усилия всех, кто работал над ее подготовкой.
Finally, we wish to endorse the congratulations and thanks expressed by other delegations. В заключение мы хотели бы присоединиться к высказанным словам признательности и благодарности.
His pioneering role, as well as the unstinting service of the former and current Registrar and staff under difficult circumstances, deserve our admiration and congratulations. Его роль первопроходца, а также неустанные усилия бывшего и нынешнего секретарей и персонала в трудных условиях заслуживают нашего восхищения и нашей признательности.
Your predecessor, Mr. Jean Ping, deserves our full admiration and congratulations on the effectiveness and devotion with which he led the work of the fifty-ninth session. Ваш предшественник, г-н Жан Пинг, заслуживает нашего всемерного восхищения и признательности в связи с его эффективным и самоотверженным руководством работой пятьдесят девятой сессии.
Nor can I fail to echo the congratulations offered to Ambassador Samuel Insanally on the way he guided the work of the last session of the General Assembly. Я также не могу не присоединиться к словам признательности в адрес посла Самьюэла Инсаналли, который прекрасно руководил работой прошлой сессии Генеральной Ассамблеи.
We extend our congratulations as well to the Secretary-General, Mr. Boutros Boutros-Ghali, who has dedicated himself to the noble ideals of this Organization to which we all belong. Мы адресуем слова признательности также Генеральному секретарю г-ну Бутросу Бутросу-Гали, посвятившему себя благородным идеалам данной Организации, членами которой мы все являемся.
We extend these congratulations and thanks to all women belonging to non-governmental organizations for their statement today, which once again encourages us to pursue our efforts to achieve a world free of all types of weapons, especially nuclear weapons. Эти поздравления и изъявления признательности мы адресуем всем женщинам из этих неправительственных организаций за их сегодняшнюю декларацию, которая вновь побуждает нас продвигаться вперед в усилиях по достижения мира, свободного от всякого рода оружия, и особенно ядерного.
Yet, as I am sure everybody present here will agree, you deserve the warmest words of tribute and congratulations for all you have done throughout your presidency. Вместе с тем я уверен, что, как согласятся все здесь присутствующие, Вы заслуживаете самых теплых слов признательности и благодарности за все то, что Вы сделали за время своего председательства.
To those congratulations, the delegation of Burkina Faso would like to add its thanks for your excellent initiative to organize this workshop on a subject of great urgency for Africa and, more particularly, for our subregion. К этим поздравлениям делегация Буркина-Фасо хотела бы присоединить слова признательности за Вашу прекрасную инициативу по организации этого семинара по крайне важному для Африки и, конкретно, для нашего субрегиона вопросу.
Let me start by extending words of high appreciation and wholehearted congratulations to this year's CD Presidents, and especially to South Africa, which held the first presidency of this year's session. Позвольте мне вначале выразить слова высокой признательности и сердечных поздравлений председателям КР этого года, и особенно Южной Африке, которая выступала в качестве первого Председателя сессии этого года.
We join in the congratulations conveyed to you in recognition of your capacity and your skills, as well as in the expressions of gratitude addressed to the Secretary-General for his dedication to the Organization and his tireless efforts to maintain international peace and security. Мы присоединяемся к высказанным в Ваш адрес поздравлениям, в которых давалась высокая оценка Вашим возможностям и навыкам, а также к выражениям признательности в адрес Генерального секретаря за его преданность этой Организации и неустанные усилия по поддержанию мира и безопасности.
Mr. RIVASSEAU (France) (translated from French): Mr. President, the French delegation of course associates itself with the thanks, the congratulations and the best wishes which you have addressed to the three ambassadors who are regrettably leaving us. Г-н РИВАССО (Франция) (перевод с французского): Г-н Председатель, французская делегация, конечно же, присоединяется к изъявлениям признательности, поздравлений и пожеланий в адрес трех послов, которые, увы! нас покидают.
First of all, I would like to thank the speakers who have taken the floor and who have shown great interest in the outcome of the Nairobi summit, and to thank them for their congratulations. Прежде всего, я хотел бы выразить признательность тем ораторам, которые выступили и проявили большой интерес к итогам Найробийской встречи на высшем уровне, и поблагодарить их за их слова признательности.
We reiterate our congratulations to Secretary-General Kofi Annan on his re-election, which attests to the trust and gratitude we feel for him. Мы хотели бы еще раз поздравить Генерального секретаря г-на Кофи Аннана в связи с его избранием на второй срок полномочий, которое свидетельствует о нашем доверии и признательности.
We also extend our heartfelt congratulations to Mr. Soren Jessen-Petersen on his appointment as the next Special Representative for Kosovo. Я начну свое сегодняшнее выступление с выражения искренней признательности Японии за усилия бывшего Специального представителя Генерального секретаря г-на Харри Холкери, направленные на улучшение ситуации в Косово.
I would also like very much to associate myself with the congratulations that have been expressed to the outgoing Chairperson, the representative of Jamaica. I believe that Ambassador Quarless did an excellent job of chairing our previous session. Я также хотела бы присоединиться к словам признательности, высказанным в адрес уходящего со своего поста Председателя Комиссии, представителя Ямайки.