I would like to extend my warm congratulations and encouragement to the African Union for the efforts it has made. |
Я хотела бы выразить искреннюю признательность Африканскому союзу за проводимую им работу и призвать его к дальнейшим действиям. |
I wish also to offer my congratulations to her predecessor for his successful guidance of the work of the Assembly during the past year. |
Хотела бы также выразить признательность ее предшественнику за успешное руководство работой Ассамблеи в прошлом году. |
I take this opportunity to express our congratulations to the President of the sixtieth session on his wise and skilful conduct of that session. |
Пользуясь этой возможностью, я выражаю признательность Председателю шестидесятой сессии за его мудрое и умелое руководство прошлой сессией. |
He extended his congratulations to the Administrator and to his staff for the intensive efforts made to reform and reorganize UNDP. |
Он выразил свою признательность Администратору и его сотрудникам за активные усилия по проведению реформы и реорганизации ПРООН. |
Several representatives announced their support for the proposal and their congratulations to Poland for raising the issue and holding informal consultations. |
Несколько представителей заявили о своей поддержке данного предложения и выразили признательность Польше за то, что этот вопрос был поднят и был рассмотрен в рамках неофициальных консультаций. |
Our congratulations also go to President Clinton. |
Мы также выражаем признательность президенту Клинтону. |
We would also like to reiterate our appreciation and congratulations to the Permanent Representative of Romania, the previous President, for the work he accomplished. |
Мы также хотели бы вновь выразить благодарность и признательность за проведенную работу предыдущему Председателю - Постоянному представителю Румынии. |
We would also like to extend our congratulations to your predecessor and to the newly elected members of the Council. |
Мы хотели бы также выразить признательность Вашему предшественнику на этом посту и поздравить новых членов Совета. |
The Committee expressed its warm thanks and congratulations to Mrs. Tănase for her successful chairmanship of the Committee. |
Комитет выразил глубокую благодарность и признательность г-же Тэнасе за успешное исполнение ею обязанностей Председателя Комитета. |
To His Excellency Secretary-General Ban Ki-moon, I convey our congratulations for the dynamic and pragmatic manner with which he has guided our Organization. |
Его Превосходительству Генеральному секретарю Пан Ги Муну я выражаю нашу признательность за его динамичность и прагматизм, с которыми он руководит нашей Организацией. |
May I also extend our congratulations to the representatives of the newly elected non-permanent members of the Security Council and wish them every success in the discharge of their responsibilities. |
Позвольте мне также выразить нашу признательность представителям только что избранных непостоянных членов Совета Безопасности и пожелать им всяческих успехов в выполнении своих функций. |
On behalf of the Government of the Republic of Korea, I would like to express congratulations to those individuals who have been involved in the process. |
От имени правительства Республики Кореи я хотел бы выразить признательность людям, которые принимали участие в этом процессе. |
Once again, may I extend my congratulations to Mr. Samuel R. Insanally, Permanent Representative of Guyana, for his initiative and stewardship. |
И вновь мне хотелось бы выразить признательность г-ну Самьюэлу Р. Инсаналли, Постоянному представителю Гайаны, за его инициативу и руководство работой. |
I also extend my congratulations to the President, Mr. Theo-Ben Gurirab, and to the members of the Bureau for the important work that they have accomplished. |
Я хотела бы также выразить признательность Председателю гну Тео-Бен Гурирабу и членам Президиума за важную работу, которую они выполнили. |
We would also like to extend our congratulations to Ambassador Kenzo Oshima and the Japanese delegation for a very successful and active presidency last month. |
Мы также хотели бы выразить признательность гну Кендзо Осиме и японской делегации за весьма успешное и активное председательство в прошлом месяце. |
Let me begin by expressing my hearty congratulations to the Secretary-General on his personal participation in this debate and his important statement. |
Прежде всего позвольте мне выразить мою глубокую признательность Генеральному секретарю за его личное участие в этих прениях и за его важное заявление. |
My thanks and congratulations go also to Mr. Kavan's predecessor and to his team for the work accomplished during the fifty-sixth session. |
Я хотел бы также выразить благодарность и признательность предшественнику г-на Кавана и его команде за работу, выполненную в ходе пятьдесят шестой сессии. |
Mr. Ka: I should like first of all to convey my delegation's congratulations to my brother and friend, Ambassador Martin Andjaba of Namibia. |
Г-н Ка: Прежде всего я хотел бы от имени моей делегации выразить признательность нашему брату и другу послу Мартину Анджабе, Намибия. |
We also wish to extend our congratulations and thanks to all members of the Secretariat team, who have been able to meet the demands of all delegations. |
Нам также хотелось бы выразить признательность и благодарность всем сотрудникам Секретариата, которым удалось удовлетворить нужды всех делегаций. |
I would also like to convey our congratulations to the previous Presidents of this body, Ambassador Hofer of Switzerland and Ambassador Norberg of Sweden. |
Хотелось бы также выразить нашу признательность предыдущим председателям настоящего органа, послу Швейцарии Хоферу и послу Швеции Норбергу. |
I would like, first of all, to express congratulations on the very interesting side event on development that took place earlier this morning. |
Прежде всего я хотел бы выразить признательность за очень интересное параллельное мероприятие в области развития, которое состоялось сегодня утром. |
I also want to extend my congratulations to the Peacebuilding Support Office, the efforts of which continue to be fundamental in achieving the objectives of the Commission. |
Я хотел бы также выразить признательность Управлению по поддержке миростроительства, усилия которого по-прежнему исключительно важны для достижения целей Комиссии. |
We would like to take this opportunity to express our warm congratulations to His Excellency Mr. Kofi Annan, Secretary-General of the United Nations, for the skill and dynamism he has displayed in leading our Organization. |
Мы хотели бы воспользоваться возможностью, чтобы выразить свою искреннюю признательность Его Превосходительству гну Кофи Аннану, Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций, за то умение и динамизм, которые он проявил в руководстве нашей Организацией. |
Allow me also, Sir, to pay tribute to the presidency of Singapore in the Security Council and to convey our congratulations for the work you have accomplished so far this month. |
Г-н Председатель, позвольте мне также воздать должное председательствующей в Совете Безопасности делегации Сингапура и выразить нашу признательность за проделанную Вами на данный момент работу в этом месяце. |
I take this opportunity to offer warm congratulations to all the African Heads of State and to the Secretary-General and his Special Representative on their remarkable contributions to the restoration of peace in Angola. |
Я хотел бы воспользоваться случаем и выразить глубокую признательность всем главам африканских государств и Генеральному секретарю и его Специальному представителю за их выдающийся вклад в восстановление мира в Анголе. |