Английский - русский
Перевод слова Congratulations
Вариант перевода Поздравляю

Примеры в контексте "Congratulations - Поздравляю"

Примеры: Congratulations - Поздравляю
Anyway... congratulations on your engagement. В любом случае... поздравляю с помолвкой.
First of all, congratulations on your forthcoming marriage. Сперва, поздравляю с предстоящим браком.
You don't say "congratulations" to the bride. Невесте не говорят "поздравляю".
It says "congratulations," I think. Тут написано "поздравляю", кажется.
Your degree from Oxford is impressive... congratulations... Ваш диплом Оксфорда впечатляет... поздравляю...
Well, Milly, congratulations on your first wedding. Ну, Милли, поздравляю с твоей первой свадьбой!
Well congratulations, Mr. Daniel! Что ж, поздравляю, месье Даниель.
Well, congratulations on your 10th anniversary. Ну, поздравляю с 10-летней годовщиной!
She did not just say "congratulations." Она ведь не сказала только что "поздравляю".
So, I know you're up against my dad, but congratulations on your nomination. Я знаю, что ты соперник моего отца, но поздравляю тебя с номинацией.
Go home at your leisure, and by the way - congratulations. Возвращайтесь домой, к своему досугу, и, кстати - поздравляю!
I didn't even know anyone knew about my blog. congratulations. Я была не в курсе, что кто-то знает о моем блоге. Поздравляю!
Well, tell him I say congratulations and to be Careful now that he's old enough to be tried as an adult. Хорошо, скажи ему, что я его поздравляю и пусть будет осторожнее: теперь он достаточно взрослый, чтобы его судили как взрослого.
I also express my congratulations to the members of the Bureau, and I assure you of my delegation's availability, cooperation and support. Я также поздравляю членов Бюро и заверяю Вас в неизменном сотрудничестве и поддержке моей делегации.
Okay, Joe, congratulations to the memory of man was great and their values! Ладно, Джо, поздравляю памяти великим человеком и их значения!
So congratulations, Leo, you accomplished something! Что ж, поздравляю Лео, ты это сделал!
Well, congratulations, you got yourself caught! Что-ж, поздравляю, ты загнал себя в ловушку.
like, "congratulations," for example. Вроде "поздравляю", к примеру.
If you have a compass on Venus and Mars, congratulations, you're lost. Если вы на Венере или Марсе с компасом, поздравляю, вы потерялись.
You can't even give me a "congratulations." Даже не можете сказать "поздравляю".
By the way, congratulations, dad. It's all over the paper. О, кстати, поздравляю Папа, это уже в газете.
And by the way, dad, congratulations. И кстати, папа, поздравляю!
Kanae, congratulations on your marriage! Канаэ, поздравляю с законным браком!
Well, congratulations, Harvey, but which is it? Поздравляю, Харви, но что из этого проблема?
I mean... congratulations, but seriously? То есть... поздравляю, но серьезно?