Because I certainly didn't come down here to tell you I remember the first time you were in this office, and I never thought I'd see the day when I told you congratulations, Mike. |
Потому что я определённо пришла сюда не для того, чтобы сказать, что помню первый раз, когда увидела тебя в этом офисе, и я никогда не думала, что доживу до того дня, когда скажу тебе поздравляю, Майк. |
All I know is that you, or, more accurately, the symbiote the Tok'ra placed in you - congratulations, by the way - walked off in the middle of the night and came here. |
Все, что я знаю, так это, что ты, или, более точно, симбионт ТокРа в тебе - поздравляю, между прочим, ушел в середине ночи и прибыл сюда. |
Speaking on behalf of the people and the Government of Tuvalu, I extend Tuvalu's greetings to the Assembly at its fifty-sixth session and our congratulations to the President and the Vice-Presidents of the Assembly on their election. |
Выступая от имени народа и правительства Тувалу, я выражаю наши наилучшие пожелания членам Ассамблеи на ее пятьдесят шестой сессии и поздравляю Председателя и заместителей Председателя Ассамблеи с их избранием. |
Well, Fez, congratulations on your green card, but remember this is America and you still look foreign so don't expect to be treated equally |
Ну, Фез, поздравляю тебя с грин-картой, но помни, что это Америка... и ты все еще выглядишь как иностранец, так что не ожидай, чтобы будешь здесь равным. |
On behalf of the delegation of the Commonwealth of the Bahamas, I extend warm congratulations to the delegations of Sweden and of Gabon on their election to preside over this Meeting. |
От имени делегации Содружества Багамских Островов я от всей души поздравляю делегации Швеции и Габона с их избранием на пост председателей этого заседания. |
But before I die of old age, which in my case would be quite an achievement, so congratulations on that, is there anyone else I can talk to? |
Но перед тем как я умру от старости, что в моем случае было бы величайшим достижением, поздравляю вас с этим. |
What I was hoping is that you would take that to him and then tell him I said congratulations and all that good stuff. |
Но я надеялся что ты отнесла бы их ему и потом... сказала бы ему, что я сказал "Поздравляю" и разные хорошие слова. |
Mr. Choisuren (Mongolia): I join previous speakers in extending my delegation's warm congratulations to you, Sir, on your election as Chairman, and, through you, to the other members of the Bureau. |
Г-н Чойсурэн (Монголия) (говорит по-английски): Я присоединяюсь к предыдущим ораторам и от имени моей делегации тепло поздравляю Вас с избранием Председателем и поздравляю в Вашем лице остальных членов президиума. |
Mr. De Alba (Mexico) (spoke in Spanish): First, Sir, I congratulate you on your election to preside over our work, and extend my congratulations to the Vice-Chairmen. |
Г-н де Альба (Мексика) (говорит по-испански): Прежде всего, г-н Председатель, я поздравляю Вас с избранием на пост Председателя и передаю мои поздравления заместителям Председателя. |
Mr. Rao (India): It is a pleasure to convey to you, Sir, our congratulations on your election to the chairmanship of this Committee and we assure you the full cooperation of the Indian delegation. |
Г-н Рао (Индия) (говорит по-английски): Я с большим удовольствием поздравляю Вас, г-н Председатель, с избранием на пост председателя Первого комитета и заверяю Вас в полной поддержке делегации Индии. |
Congratulations, Bob, you really out-barbecued me. |
Поздравляю, Боб, ты в самом деле меня отбарбекюрил. |
Congratulations on the Wisconsin game Saturday. |
Поздравляю с удачной игрой в Висконсине в субботу. |
Congratulations, you guys seem really in love. |
Поздравляю, вы как будто действительно так влюблены друг в друга. |
Congratulations, you probably saved her life. |
Поздравляю, ты, возможно, спас ей жизнь. |
Congratulations on not drinking and all that. |
Поздравляю, что ты не пьешь и все такое. |
Congratulations on all your great, hard work... |
Поздравляю с тем, что ваша большая, тяжелая работа... |
Congratulations on your promotion, Marcus. |
Поздравляю тебя с продвижением по службе, Маркус. |
Congratulations, you played to perfection. |
Поздравляю, г-н Бонфуа. Вы были просто бесподобны. |
Congratulations on making it to the final cuts. |
Поздравляю с тем, что вы дошли до финального этапа. |
Congratulations on his new job making license plates. |
Поздравляю, ваша новая работа - это изготовление номеров для машин. |
Congratulations, you were bit of the day. |
Поздравляю, ты стал приколом дня. |
Congratulations, I'm really happy for you. |
Поздравляю. Очень рад за тебя. |
Congratulations on being voted King of the Mardi Gras parade. |
Поздравляю с титулом короля карнавала Марди-Гра. |
Congratulations, Marty, on having raised such a splendid son. |
Поздравляю, Марти, ты вырастил прекрасного сына. |
Congratulations, you're an official citizen of the quarantine zone. |
Поздравляю, ты официально житель карантинной зоны. |