| Congratulations, but you need to lie down. | Поздравляю, но тебе нужно прилечь. |
| Congratulations on a job well done, Dr. Frankenstein. | Поздравляю с хорошей работой, доктор Франкенштейн. |
| Surgery's no longer an option, which I guess means you've won. Congratulations. | Хирургия теперь бесполезна, так что поздравляю: вы выиграли. |
| Congratulations Lynn, you're free to go. | Поздравляю, Линн, ты свободна. |
| Congratulations, you're now in a new tax bracket. | Поздравляю, теперь вы в новой налоговой группе. |
| Congratulations, Mick, you just became a private in the U.S. Army. | Поздравляю, Мик, ты только что стал рядовым американской армии. |
| Congratulations! I've been on your side all along. | Поздравляю, я всегда был на вашей стороне. |
| Congratulations, your name in the papers yet again. | Поздравляю, твое имя снова в газетах. |
| Congratulations, Tracy Green, you just made it to the top of the list. | Поздравляю, Трейси Грин, вы перешли в начало списка. |
| Congratulations, you've woken up every Nick in the world. | Поздравляю, ты разбудила каждого Ника в мире. |
| Congratulations for returning to Gil Ra I'm. | Поздравляю с возвращением в своё тело. |
| Congratulations, and may the best surgeon win. | Поздравляю и пусть победит лучший хирург. |
| Congratulations on the success of your mission, Major. | Поздравляю с успешной операцией, майор. |
| Congratulations on the baby but I'm not buying the invitation. | С прибавлением поздравляю, но на приглашение не поведусь. |
| Congratulations on the engagement, by the way. | Кстати, поздравляю тебя с помолвкой. |
| Congratulations - you're a high school dropout with a pregnant girlfriend. | Поздравляю - ты исключенный старшекласник с беременной подружкой. |
| Congratulations, The Hour has just broken quite a story. | Поздравляю. У Часа есть только испорченная история. |
| Congratulations, you're the proud owner of a new parking spot. | Поздравляю, ты гордый обладатель нового парковочного места. |
| Congratulations, I'll let you know if you get lucky. | Поздравляю, я сообщу если тебе перепадет. |
| Congratulations, but we already know we're looking for a band. | Поздравляю, но мы уже знаем, что разыскиваем группу. |
| Congratulations, Madame Bonacieux, on your appointment as the Queen's special advisor. | Поздравляю, мадам Бонасье, с назначением на должность советника королевы. |
| Congratulations, you guys, on your big achievement. | Ребята, поздравляю вас с успешной премьерой. |
| Congratulations, you can also leave the runway. | Поздравляю, можешь уйти с подиума. |
| Congratulations, everyone, for the end of another successful day... | Поздравляю всех с окончанием ещё одного успешного дня... |
| Congratulations, Everett, on your new promotion. | Поздравляю, Эверетт, с повышением. |