His welcoming address included congratulations to Switzerland as the latest member of the United Nations. |
В своем приветственном заявлении он, в частности, поздравил Швейцарию в качестве недавно принятого в Организацию Объединенных Наций члена. |
The Subcommittee offered its congratulations to China on the success of its first manned space mission. |
Подкомитет поздравил Китай с успешным осуществлением его первого пилотируемого полета в космос. |
I'm sorry that I haven't officially said congratulations to you yet. |
Сожалею, что не поздравил тебя раньше. |
Marianne, I would offer you my congratulations, but I've known Max a long time. |
Мариан, я бы вас поздравил, но я знаю Макса довольно давно. |
In his closing statement, the President of the ninth Meeting expressed his congratulations to the seven elected members of the International Tribunal for the Law of the Sea. |
В своем заключительном заявлении Председатель девятого совещания поздравил семь избранных членов Международного трибунала по морскому праву. |
Senegal expressed its congratulations to Ghana for its re-election to the Council and for its seriousness in the universal periodic review process. |
Сенегал поздравил Гану по случаю ее переизбрания в состав Совета и выразил ей признательность за продемонстрированный делегацией серьезный подход к процессу универсального периодического обзора. |
Pat McQuade, president of the UCI, expressed a warm welcome and congratulations to the winners, adding that the competition was held at the highest level, in compliance with all international standards. |
Пэт МакКуайд, президент UCI, тепло поприветствовал и поздравил победителя и призёров, подчеркнув, что соревнования прошло на высочайшем уровне, с соблюдением всех международных стандартов. |
His welcoming address included congratulations to the four new members of the Executive Committee: Ecuador, Guinea, New Zealand and Yugoslavia, recently elected by ECOSOC at its organizational session. |
В своем приветственном заявлении он, в частности, поздравил четырех новых членов Исполнительного комитета Гвинею, Новую Зеландию, Эквадор и Югославию, которые недавно были избраны ЭКОСОС на его организационной сессии. |
The Committee expressed its congratulations to the International Institute for the Unification of Private Law (Unidroit) for the successful conclusion of its years of work with respect to the development, negotiation and adoption of the Protocol. |
Комитет поздравил Международный институт по унификации частного права (УНИДРУА) с успешным завершением многолетней работы по разработке, обсуждению и принятию Протокола. |
The Executive Director of the United Nations Office on Drugs and Crime offered his warm congratulations to the Acting Chairman, the members of the bureau of the Ad Hoc Committee and all the delegations for concluding the negotiations on the draft convention. |
Директор - исполнитель Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности тепло поздравил исполняющего обязанности Председателя, членов бюро Специального комитета и все делегации с завершением разработки проекта конвенции. |
The representative of Canada extended his congratulations to the Federal Republic of Germany and expressed his confidence that it would provide a friendly and hospitable environment for the Convention secretariat, and he extended his best wishes to the secretariat. |
Представитель Канады поздравил Федеративную Республику Германию и заявил о своей уверенности, что она создаст благоприятные условия для работы секретариата Конвенции и окажет ему радушный прием, и выразил наилучшие пожелания секретариату. |
The Secretary of the Conference extended his congratulations to Portugal and the other 99 States that had ratified the Convention, highlighting that that was a tangible manifestation of the high priority accorded to the fight against corruption. |
Секретарь Конференции поздравил Португалию и другие 99 государств, которые ратифицировали Конвенцию, и подчеркнул, что этот шаг является наглядным свидетельством высокой приоритетности борьбы с коррупцией. |
Boyko gave this to me - Congratulations after the big win. |
Бойко мне презентовал... Типа поздравил с победой. |
I would be remiss if I failed also to extend our congratulations to the Vice-Chairmen and the Rapporteur on their well deserved election. |
С моей стороны было бы упущением, если бы я не поздравил также заместителя Председателя и Докладчика с их вполне заслуженным избранием. |
But, it would be remiss of me if not to first convey warm congratulations to you, Sir, on your assumption of the presidency of the Security Council for this month. |
Но, г-н Председатель, с моей стороны было бы упущением, если бы я не поздравил Вас самым искренним образом с вступлением на пост Председателя в этом месяце. |
Belarusian President Alexander Lukashenko phoned Yanukovych to offer his own congratulations before the results had been officially declared. |
Белорусский президент Александр Лукашенко поздравил Януковича по телефону ещё до официального объявления результатов. |
Prime Minister Benjamin Netanyahu, also offered his personal congratulations. |
Премьер-министр Израиля Биньямин Нетаньяху лично поздравил Земана. |
I have warmly congratulated India - and I repeat my congratulations today - on that achievement and on the unwavering commitment that it has shown in reaching that important goal. |
Я уже тепло поздравил Индию в связи с этим достижением - и хочу еще раз сделать это сегодня - выразить ей признательность за неизменную приверженность, подтверждением которой явилось достижение этой важной цели. |