On behalf of the Chinese delegation, I extend my congratulations to the IAEA. |
От имени делегации Китая я поздравляю МАГАТЭ. |
My congratulations also go to the Government and people of Nicaragua. |
Я также поздравляю правительство и народ Никарагуа. |
So congratulations, Ms. Angelis, you just got played, probably by the real head of HR. |
Так что поздравляю, мисс Анджелис, возможно вы только что сыграли под дудку самого главы ЭйчАр. |
20 years in d.c. congratulations. |
Поздравляю с 20-ю годами в правительстве. |
[motor revs] Well, congratulations, sir. |
Что ж, поздравляю, сэр. |
Now, first of all, hearty congratulations on your Golden Globe. |
Ну, во-первых, сердечно поздравляю с наградой Золотой Глобус. |
And you've been working this too, So congratulations. |
А ты тут тоже работаешь, так что поздравляю. |
I've been meaning to, so... congratulations. |
Я как раз собирался, так что... поздравляю. |
It's actually congratulations on not throwing a million pounds down the pan. |
Вообще-то поздравляю, что вы не спустили миллион в унитаз. |
So, you figured out my plan - congratulations. |
Итак, вы поняли мой план - поздравляю. |
Dear Tate, congratulations on your first 90 days. |
Дорогой, Тэйт, поздравляю с твоими первыми 90 днями. |
You cut it close, but congratulations, gentlemen. |
Прошли по краю, но поздравляю. |
I'd say congratulations, but I think your victory will be short-lived. |
Я бы сказал поздравляю, но, думаю, ваша победа будет недолгой. |
"Dear Pawnee of the future,"congratulations. |
Дорогой житель Пауни из будущего, поздравляю. |
Well, however you did it, congratulations on your choices. |
Неважно, как вы это сделали, поздравляю вас с верным выбором. |
Well, congratulations, you are. |
Поздравляю, ты один из них. |
Well, congratulations on your home. |
Ну, поздравляю тебя с домом. |
Well, congratulations, you crossed it. |
Ну, поздравляю, ты ее пересек. |
Lieutenant Barclay, my congratulations on establishing the first transgalactic com-link. |
Лейтенант Баркли, поздравляю с установлением первой трансгалактической ком-связи. |
Well, then, congratulations, you two. |
В таком случае, поздравляю вас. |
So, congratulations, you win. |
Поэтому, поздравляю, ты выиграла. |
And congratulations on escaping justice... again! |
Кстати, поздравляю, что ушел от ответственности... снова! |
Well, congratulations on your unofficial promotion. |
Ну, поздравляю с твоим неофициальным повышением. |
I mean, we're still in the first trimester, but- congratulations. |
Мы пока на первом триместре, но Поздравляю. |
I mean, you know, congratulations. |
В смысле, ты знаешь, поздравляю. |