| It is conducting a global advocacy campaign to raise awareness concerning the Convention and promote its ratification and implementation. | Она проводит глобальную пропагандистскую кампанию для расширения осведомленности о Конвенции и поощрения ее ратификации и осуществления. |
| The Croatian Government is also conducting an active regional policy aimed at establishing a sustainable peace. | Правительство Хорватии также проводит активную региональную политику, направленную на достижение устойчивого мира. |
| The World Bank is currently conducting research into this important question under an APEC project. | В настоящее время Всемирный банк проводит исследование по этому важному вопросу в рамках проекта АТЭС. |
| ESCWA is currently conducting analytical studies which address the issue of microcredit facilities as a means for alleviating poverty. | В настоящее время ЭСКЗА проводит аналитические исследования по тематике использования механизмов микрокредитов как средства уменьшения нищеты. |
| UNAMSIL is conducting a review of its internal organizational structure in consultation with the Secretariat. | МООНСЛ сейчас проводит обзор своей внутренней организационной структуры в консультации с Секретариатом. |
| The World Bank has been conducting a comprehensive exercise to review its forestry policy. | Всемирный банк проводит комплексный обзор своей политики лесопользования. |
| With the filing of the introductory submission, the Office of the Co-Investigating Judges is now conducting its first judicial investigation. | Сейчас, когда было сделано первоначальное представление, Канцелярия проводит свое первое судебное расследование. |
| Their protests have included threats and intimidation of Nepalese civil society conducting voter and civic education. | Их протесты включали угрозы и запугивание гражданского общества Непала, которое проводит просветительскую работу среди избирателей и по общественным вопросам. |
| The Kosovo Institute for Public Administration is conducting training sessions for approximately 60 interpreters and translators. | Косовский институт государственного управления проводит учебные занятия по профессиональной подготовке приблизительно 60 устных и письменных переводчиков. |
| Thus, for the first time in its history, the International Tribunal is conducting four trials at once. | Таким образом, Международный трибунал впервые за всю историю своего существования проводит сразу четыре судебных разбирательства. |
| OIOS is also conducting a comprehensive audit of ESCWA in the context of its revitalization exercise. | УСВН проводит также всеобъемлющую проверку деятельности ЭСКЗА в контексте программы активизации работы Комиссии. |
| The Commission is conducting analyses and will undertake further investigative steps to clarify if there was deliberate intent in this matter. | Комиссия проводит анализы и намерена предпринять дополнительные следственные действия в целях выяснения того, был ли в этом деле преднамеренный замысел. |
| The Inter-Agency Standing Committee is conducting consultations to identify gaps and opportunities to mainstream disaster risk reduction into humanitarian action. | Межучрежденческий постоянный комитет проводит консультации для выявления недостатков и возможностей включения компонента уменьшения опасности бедствий в гуманитарную деятельность. |
| The Commission is conducting a scientific, technical and investigative analysis of the possibilities of the bomb being delivered in this way. | Комиссия проводит научный, технический и следственный анализ возможностей доставки бомбы таким способом. |
| UNHCR is conducting a registration exercise together with local authorities to verify this figure. | На данном этапе УВКБ совместно с местными властями проводит регистрацию для проверки этих данных. |
| Trial Chamber II is also conducting the trial of Charles Taylor. | Судебная камера II также проводит процесс по делу Чарльза Тейлора. |
| The situation remains very tense, with the United Nations conducting robust operations in support of Government troops. | Ситуация там остается очень напряженной, и Организация Объединенных Наций проводит энергичные операции в поддержку правительственных войск. |
| Joint border patrols with KFOR are being carried out and UNMIK is conducting further surveys to identify border security priorities. | Осуществляется патрулирование совместно с СДК, и МООНВАК в настоящее время проводит дополнительные обзоры для определения приоритетов в области обеспечения безопасности на границе. |
| The Government of Haiti is conducting an official investigation into the circumstances of the accident. | Правительство Гаити проводит официальное расследование обстоятельств этого инцидента. |
| WHO is currently conducting a multi-country study on women's health and domestic violence against women. | В настоящее время ВОЗ проводит межстрановое исследование по вопросам здоровья женщин и бытового насилия в отношении женщин. |
| Indonesia is now conducting a study on the possibility of developing its own aeronautical navigation satellite system. | В настоящее время Индонезия проводит исследование возможности создания собственной воздушной системы спутниковой навигации. |
| The Australian Government was currently conducting consultations on the special session with interested individuals and non-governmental organizations. | Правительство Австралии в настоящее время проводит консультации по этому вопросу с заинтересованными лицами и неправительственными организациями. |
| It was conducting a review of its legislation to ensure that all citizens received equal treatment in accordance with the 1945 Constitution. | В связи с этим оно проводит обзор своего законодательства с целью обеспечения равенства всех граждан в соответствии с Конституцией 1945 года. |
| The International Committee of the Red Cross is also conducting needs assessments in Afghanistan, Georgia, the Sudan and Uganda. | Кроме того, Международный комитет Красного Креста проводит оценки потребностей в Афганистане, Грузии, Судане и Уганде. |
| MONUA is currently conducting a detailed reclassification of weapons and ammunition which may slightly change its final assessment of the exercise. | В настоящее время МНООНА проводит детальную реклассификацию оружия и боеприпасов, что, возможно, в незначительной мере отразится на ее окончательной оценке этого мероприятия. |