MSC-E had performed model intercomparisons for lead and cadmium and was now conducting a complex model intercomparison exercise for mercury. |
МСЦ-В провел сопоставительные исследования моделей для свинца и кадмия и в настоящий момент проводит глубокое изучение модели для ртути. |
Well, you should know that SB is conducting a major multi-institutional trial to establish our product's efficacy in so many different uses and procedures. |
Тогда вы должны знать, что наша компания проводит испытания, чтобы показать эффективность использования нашего препарата в различных целях. |
The Government is currently conducting round-table consultations with local authorities, academics, representatives of various organizations and target groups and other persons directly concerned in these issues. |
В настоящее время правительство проводит консультации "за круглым столом" с местными органами власти, учеными, представителями различных организаций и целевых групп и другими непосредственно заинтересованными лицами. |
In order to protect the civilian population, the Government is conducting counter-insurgency operations against those elements of the KNU and the remnants of narcotrafficking armed groups that are conducting terrorist activities against the civilians. |
Для защиты гражданского населения правительство проводит операции по борьбе с повстанцами, направленные против членов КНС и вооруженных группировок наркоторговцев, которые терроризируют мирное население. |
The Government, in collaboration with international partners, is currently conducting a self-evaluation review on the implementation of the Programme after its first year of operation. |
В настоящее время в сотрудничестве с международными партнерами правительство страны проводит самооценочный обзор осуществления этой программы после первого года ее существования. |
In the most serious cases, IGAI carries out a form of direct monitoring by instituting and conducting formal proceedings involving investigations, inquiries and disciplinary measures. |
В наиболее серьезных случаях ГИВД проводит прямой контроль в форме официального расследования, которое сопровождается проверками, оперативными мероприятиями или мерами дисциплинарного характера. |
OHCHR-Uganda is conducting research into the human rights of persons with disabilities, with a focus on the rights of persons with mental disabilities in post-conflict situations. |
Отделение УВКПЧ в Уганде проводит исследование по тематике прав человека инвалидов с заострением внимания на правах лиц с психическими отклонениями в постконфликтных ситуациях. |
The Africa ICT Alliance, a private sector-led cooperation among African ICT organizations, launched operations in 2013, conducting activities in support of implementing WSIS action lines. |
В 2013 году приступил к работе Африканский альянс ИКТ, который был создан по инициативе частного сектора в целях налаживания сотрудничества между организациями, работающими в сфере ИКТ в Африке, и проводит мероприятия, направленные на реализацию направлений деятельности ВВИО. |
Indeed, with the CIA conducting covert operations inside Libya and aiding the rebels there, the danger is that the West could be creating another jihadist haven. |
И на территории Ливии ЦРУ также проводит секретные операции и помогает здешним повстанцам. Опасность заключается в том, что Запад при этом, похоже, создает еще одно пристанище для джихаддистов. |
At the same time, with valuable assistance from the United Nations Development Programme (UNDP), her Government was conducting a mid-term poverty reduction programme for 2000-2007. |
В то же самое время при результативной помощи со стороны Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) правительство ее страны проводит в жизнь среднесрочную программу уменьшения уровня нищеты, рассчитанную на 2000 - 2007 годы. |
LAHURNIP, in collaboration with ILO, is conducting a study on the compatibility of C. with national legislation and the rationale behind ratification in the context of Nepal. |
Ассоциация адвокатов в защиту прав человека коренных народов Непала в сотрудничестве с МОТ проводит в настоящее время исследование, посвященное совместимости положений Конвенции Nº 169 с положениями национального законодательства и логическому обоснованию необходимости ее ратификации в Непале. |
The CITE is currently conducting a study (begun in 1992) to monitor situations of direct or indirect discrimination in the IRCTs. |
В настоящее время КРТЗ проводит исследование (начатое в 1992 году) с целью обнаружения в ДКРТД положений, приводящих к прямой или косвенной дискриминации. |
To that end, it was conducting participatory research and a survey of governments' progress in implementation of the current Decade. |
С этой целью Комиссия проводит исследование с привлечением как можно более широкого круга заинтересованных сторон и оценку результатов, полученных правительствами в деле достижения целей нынешнего Десятилетия. |
Denmark informed the group that it was conducting a detailed review of selected non-incineration and incineration POPs elimination technologies. |
Дания проинформировала группу о том, что в настоящее время она проводит детальный обзор отдельных технологий уничтожения СОЗ, как предусматривающих, так и не предусматривающих процесс сжигания. |
Irrespective of the low heat- conducting value of soil, the heat of the sun becomes negligible somewhere around 15-20 meters below the Earth's surface. |
Но так как почва плохо проводит тепло, то на глубине ниже 15-20 м воздействие Солнца уже не определяется. |
The Secretariat is currently conducting discussions with a bank interested in providing supplier financing, which is expected to be structured in such a way as to avoid liability for the Organization. |
В настоящее время Секретариат проводит консультации с одним из банков, заинтересованных в предоставлении финансовых средств поставщикам. |
UNMIS is currently conducting a quality assessment of the Joint Integrated Units and is focused on bringing levels of cohesion at the Unit and sub-Unit levels up to the required standards. |
В настоящее время МООНВС проводит оценку качества работы совместных сводных подразделений с уделением особого внимания повышению слаженности их действий до необходимого уровня. |
As part of its work, the Office of the Ombudsman is conducting a series of investigations culminating in the publication of thematic reports on the human rights situation in the country. |
В ходе выполнения своих функций УУПЧ проводит серию исследований, по результатам которых публикуются тематические доклады о положении дел с правами человека в стране. |
The Geneva Graduate School of Health is currently conducting a study which attempts to analyze how the waiting-period regime is applied and to examine whether the introduction of the new legal provisions brought about a simplification of procedures. |
В настоящее время Высшая школа здравоохранения Женевы проводит исследование, цель которого заключается в анализе применения режима сроков и определении того, упростило ли введение новых законодательных положений соответствующие процедуры. |
To study this phenomenon, IBMP has been conducting research in this area for many years, what allowed to construct a detailed picture of the make hypokinetic disorders. |
Для изучения этого явления Институт медико-биологических проблем много лет проводит исследования в этой области, что позволило детально составить картину гипокинетических нарушений. |
The country is also conducting an experiment in joint border control with Kazakhstan at two border crossing points in the north of the country, Ak-Jol and Kayindi. |
Страна также проводит эксперимент совместного пограничного контроля с Казахстаном на двух контрольно-пропускных пунктах на севере республики - Ак-Жол и Каинды. |
Together with the National Nuclear Centre of Kazakhstan, NATO, within the framework of its Science for Peace subprogramme, is conducting a radiological assessment of water and ground fertility around the Sarzhal area of the Semipalatinsk region. |
НАТО в рамках своей программы «Наука на службе мира» проводит, совместно с Национальным ядерным центром Казахстана, радиологическую оценку качества воды и плодородия почвы в Саржальском районе Семипалатинского региона. |
The Ministry of Justice/Office of the Attorney-General has been notified of this deficiency, and it is currently conducting a review and revision of the Criminal Code of Ghana to ensure that domestic legislation matches its obligations under the Convention. |
Министерство юстиции/канцелярия Генерального прокурора знает об этом недостатке и в настоящее время проводит обзор и пересмотр Уголовного кодекса Ганы для обеспечения того, чтобы внутреннее законодательство согласовывалось с обязательствами страны по Конвенции. |
MWCD has been engaged in capacity building of the GBCs by conducting training programmes, workshops, one to one interactions/discussions and development of resource material. |
МРЖД проводит работу по укреплению потенциала ПСБГ путем организации программ подготовки кадров и рабочих совещаний, проведения личных бесед/дискуссий и разработки учебных материалов. |
Furthermore, the company has been actively conducting a steel can recycling campaign while steel-framed houses, both being sensible options in terms of environmental preservation. |
Кроме того, корпорация проводит активную кампанию по рециркуляции металлической тары и популяризации металло-каркасных жилых домов; оба эти направления играют важную роль в деле сбережения окружающей природной среды. |