| ITC was conducting a comparative analysis of international and national standards for SPS-related measures for specific products. | МТЦ проводит сравнительный анализ международных и национальных стандартов, по связанным с СФМ мерам в отношении конкретных продуктов. |
| MINUSTAH is conducting its own investigation and supporting the efforts of the national police to investigate the incident. | МООНСГ проводит свое собственное расследование и оказывает поддержку органам национальной полиции в их усилиях по расследованию этого инцидента. |
| In response to that request, the Department of Peacekeeping Operations is currently conducting a comprehensive review of its existing vehicle policy. | В ответ на эту просьбу Департамент операций по поддержанию мира сейчас проводит всеобъемлющий обзор своей нынешней политики в области автотранспорта. |
| We appreciate the heavy workload and the time constraints under which the Council is conducting its work. | Мы учитываем огромную рабочую нагрузку Совета и ту ограниченность во времени, в условиях которой он проводит свою работу. |
| However, for the sake of gender equality the Government was conducting an investigation to determine the reasons for their choices. | Однако в целях обеспечения гендерного равенства правительство проводит исследование для выявления причин, влияющих на их выбор. |
| In addition, MWCSW has been conducting seminars/workshops on relevant issues. | Кроме того, это Министерство проводит семинары/практикумы по соответствующим проблемам. |
| Since 2004, the central command of the military forces has been conducting the campaign "Better prevention than demobilization". | С 2004 года центральный штаб вооруженных сил проводит кампанию «Лучше предотвратить, чем демобилизовать». |
| The Prosecutor-General of the Russian Federation is conducting an official investigation into the hostage-taking tragedy in Beslan. | Генеральный прокурор Российской Федерации проводит официальное расследование трагедии, связанной с захватом заложников, которая произошла в Беслане. |
| The Paraguayan Civil Service has been conducting training workshops to familiarize civil servants who will be responsible for exercising these functions. | Государственная администрация Парагвая проводит учебные практикумы для государственных служащих, которые будут заниматься выполнением таких функций. |
| As a consequence, my Office is currently conducting seven remaining investigations involving 13 suspects. | В итоге в настоящее время моя Канцелярия проводит семь оставшихся расследований, в которых фигурируют 13 подозреваемых. |
| Similarly, the World Bank has committed $500,000 and is presently conducting an assessment of the forest sector. | Всемирный банк также пообещал 500000 долл. США и в настоящее время проводит оценку деятельности лесной промышленности. |
| An external service provider is conducting an independent review of the internal controls for Atlas. | Внешняя сервисная служба проводит независимую проверку механизма внутреннего контроля системы «Атлас». |
| The Centre is currently conducting a survey that will improve the information available on the impact of mines and unexploded ordnance. | В настоящее время Центр проводит обследование, которое обеспечит более точную информацию о воздействии мин и неразорвавшихся боеприпасов. |
| Government in partnership with all sectors of our society is conducting a vigorous awareness campaign, including preventative measures. | Правительство, взаимодействуя со всеми секторами нашего общества, проводит активную просветительскую кампанию, включающую меры профилактики. |
| OHRM is conducting in 2005 a second competitive examination in the human rights occupational group. | В 2005 году УЛР проводит второй конкурсный экзамен для группы специалистов в области прав человека. |
| Thus our target audience for the Internet application is that which is already comfortable with conducting online transactions. | Таким образом, наша целевая аудитория для Интернет-приложения уже достаточно уверенно проводит сетевые операции. |
| The Attorney General's Office has been conducting consultations on the criminal justice system of the Maldives with two international consultants. | Генеральная прокуратура проводит консультации по системе уголовного правосудия Мальдивских Островов с участием двух международных консультантов. |
| The Ministry of Woman and Child Welfare is currently busy conducting legal literacy workshops in the various regions. | Министерство по делам женщин и охране детства в настоящее время проводит в различных районах страны семинары-практикумы по правовой грамотности. |
| The Government was, however, in the process of conducting a study of the issue. | Однако в настоящее время правительство проводит исследование по данному вопросу. |
| The Department was conducting a review of the Field Service category at all missions to determine the type and number of core functions to be filled. | Департамент проводит обзор функций сотрудников категории полевой службы во всех миссиях для определения типа и числа ключевых должностей, подлежащих заполнению. |
| The Court is conducting field operations and the Pre-Trial Chambers have begun the first judicial proceedings. | Суд проводит также операции на местах, и палаты предварительного производства уже начали свои первые разбирательства. |
| It is currently conducting an overall assessment of the coherence and effectiveness of existing intergovernmental bodies. | В настоящее время Комиссия проводит общую оценку согласованности и эффективности деятельности существующих межправительственных органов. |
| In connection with paragraph 7 of the resolution, Switzerland was conducting consultations regarding the Fourth Geneva Convention. | В связи с пунктом 7 этой резолюции Швейцария проводит консультации относительно четвертой Женевской конвенции. |
| Starting in 2005, the Department has been conducting such quarterly capacity planning exercises and reviews of lessons learned. | Начиная с 2005 года Департамент проводит такую работу по ежеквартальному планированию ресурсов и анализу извлеченных уроков. |
| CERMI is currently conducting a study on problems affecting older persons with disabilities. | ИКПИ проводит в настоящее время исследование проблем, с которыми сталкиваются пожилые люди - инвалиды. |