| It is conducting a benchmark review with a completion target date during the third quarter of 2013. | В настоящее время он проводит анализ контрольного показателя, который намечено завершить в третьем квартале 2013 года. |
| The department is the only section of the Bishkek Mayor's Office conducting tenders in all areas of expenditure, including food products. | УМ-ТО является единственным подразделением мэрии, которое проводит тендеры по всем статьям расходов, в том числе по продуктам питания. |
| The Advisory Committee notes that OIOS is conducting an evaluation of the Standing Police Capacity in 2013/14 (see para. 128 below). | Консультативный комитет отмечает, что УСВН в настоящее время проводит оценку постоянного полицейского компонента за 2013/14 год (см. пункт 128 ниже). |
| The United Nations Mine Action Coordination Centre is currently conducting an assessment of explosive remnants of war in the M23 zone. | В настоящее время Центр Организации Объединенных Наций по координации деятельности, связанной с разминированием, проводит оценку взрывоопасных пережитков войны в районе «М23». |
| The inter-ministerial commission is in the process of conducting an inquiry and any person found responsible will be brought to justice. | Межминистерская комиссия проводит в настоящее время собственное расследование, и все виновные предстанут перед судом. |
| In a bid to defuse growing community and sectarian tensions, MONUSCO, together with civil society, is conducting sensitization activities on conflict resolution and peaceful coexistence between the communities. | Стремясь ослабить напряженность на почве межобщинных и межклановых противоречий, МООНСДРК совместно с общественными организациями проводит просветительские мероприятия, посвященные урегулированию конфликтов и мирному сосуществованию. |
| UNCTAD is conducting research and analysis on the gender ramifications of macroeconomic policies, and specifically trade policies, in selected developing countries. | ЮНКТАД проводит исследовательскую и аналитическую работу, изучая гендерные последствия макроэкономической политики, в первую очередь торговой политики, для отдельных развивающихся стран. |
| In China, ACC had been conducting various popularization activities of its human space programme by providing science lectures at schools as well as publishing magazines and journals. | В Китае АСС проводит различные мероприятия с целью популяризации своей программы, связанной с полетами человека в космос, организуя научные лекции в школах, а также публикуя соответствующие материалы в периодических изданиях и журналах. |
| He also indicated that UNHCR was conducting a review of the regional refugee coordination function in relation to the inter-agency response to internal displacement. | Он также указал на то, что УВКБ проводит обзор региональной координации работы с беженцами в связи с межучрежденческими мерами реагирования на внутреннее перемещение. |
| OIOS/IAD is conducting an audit in 2013 focussing on interfaces between systems. | ОВР УСВН проводит в 2013 году ревизию, в рамках которой основное внимание уделяется согласованности систем; |
| The place to begin is at the national level, where the United Nations is also conducting consultations that will feed into the global intergovernmental process. | Прилагать усилия следует в первую очередь на национальном уровне, где Организация Объединенных Наций также проводит консультации, которые станут частью глобального межправительственного процесса. |
| Specifically, the Department is conducting the review of the Field Service category that was requested by the General Assembly in its resolution 66/264. | Например, во исполнение просьбы Генеральной Ассамблеи, содержащейся в ее резолюции 66/264, Департамент проводит обзор, посвященный категории полевой службы. |
| The Department is also conducting a comprehensive review of the missions' aviation fuel requirement estimates in order to determine whether the current estimation mechanism is the most appropriate. | Департамент также проводит всеобъемлющий анализ смет потребностей миссий в авиационном топливе в целях определения того, является ли нынешний механизм оценки наиболее приемлемым. |
| UNU-WIDER is conducting research in 10 countries in Africa and 2 in Asia. | ВНИИЭР УООН проводит исследования в десяти странах Африки и в двух странах Азии. |
| In the project, UNU-IIST is collaborating with the University of Macao in conducting research on fundamental techniques for the development of integrated health information systems. | В рамках этого проекта УООН (МИТПО-УООН) совместно с Университетом Макао проводит исследования в отношении фундаментальных технологий разработки интегрированных информационных систем в сфере здравоохранения. |
| The Ministry of Human Rights has been conducting on-site visits and organizing awareness-raising courses since 2010. | Министерство по правам человека проводит посещения соответствующих объектов и организует курсы по повышению информированности с 2010 года; |
| The Trade Execution Officer is currently conducting research, making recommendations and helping with the implementation of best execution practices for the Fund. | В настоящее время сотрудник по заключению сделок проводит исследования, выносит рекомендации и оказывает Фонду помощь в применении передовой практики в области заключения сделок. |
| The Ministry of Justice is conducting a cycle of training courses for notaries public and IPRO employees on the observation of the principle of gender equality in the registration procedures. | Министерство юстиции проводит цикл учебных курсов для государственных нотариусов и сотрудников ОРНИ по вопросам соблюдения принципа гендерного равенства при осуществлении регистрационных процедур. |
| In addition, the Dubai Foundation for Women and Children is currently conducting a study on violence against women. | Кроме того, Дубайский фонд женщин и детей в настоящее время проводит исследование по проблеме насилия в отношении женщин. |
| If the suspect refuses to answer a question or to give evidence, the person conducting the interrogation must stop questioning him or her immediately. | В случае отказа подозреваемого отвечать на вопрос, давать показания лицо, которое проводит допрос, обязано его остановить сразу по получении такого заявления. |
| In addition to that primary investigation, a specialized human rights unit of the Public Prosecution Service was conducting a separate investigation into complaints of abuse and torture by police officers. | Помимо упомянутого предварительного следствия, специальный отдел прокуратуры по правам человека проводит отдельное расследование жалоб о правонарушениях и пытках со стороны полицейских. |
| At the same time, the Evaluation Office is conducting a comprehensive revision of ADR methodology and ensuring alignment of the ADRs with the new strategic plan. | В то же время Управление оценки проводит всесторонний пересмотр методологии АРР и пытается согласовать проведение АРР с новым стратегическим планом. |
| With the GEF Evaluation Office, the Evaluation Office is jointly conducting the evaluation of the GEF/UNDP Small Grants Programme. | Совместно с Управлением оценки ГЭФ Управление оценки проводит оценку программы мелких субсидий ГЭФ/ПРООН. |
| It also notes that the Ministry of Rehabilitation and Rural Development is conducting a programme by which rural women and men are granted small loans aiming at supporting self-employment. | Он также отмечает, что Министерство по восстановлению и сельскому развитию проводит программу, в рамках которой сельским женщинам и мужчинам выделяются небольшие займы, предназначенные для того, чтобы оказать поддержку в области самозанятости. |
| The authorities of both countries were conducting proceedings and, pending the outcome thereof, Court was pursuing its preliminary investigations into those situations. | Власти обеих стран проводят расследования, а до их завершения Суд проводит свои собственные предварительные расследования этих ситуаций. |