| The National Crime Council is currently conducting nationally based research into Domestic Violence. | Национальный совет по проблемам преступности проводит в масштабах всей страны исследование по вопросу о насилии в семье. |
| The Government is accordingly conducting appropriate investigations to determine where legal responsibility lies. | С этой целью правительство проводит в настоящее время соответствующее расследование для установления ответственности, предусмотренной законом. |
| IADC is currently conducting an exploratory GEO orbital debris campaign. | В настоящее время МККМ проводит кампанию по исследованию засоренности ГСО орбитальным мусором. |
| Switzerland reported that it had been conducting controlled deliveries for several years. | Швейцария информировала о том, что уже на протяжении нескольких лет она проводит контролируемые поставки. |
| The Team is conducting follow-up for the two workshops. | В настоящее время Группа проводит последующие мероприятия по итогам этих двух рабочих совещаний. |
| Government has been conducting gender trainings to assist in changing attitudes and gender stereotypes. | Правительство проводит семинары по гендерной проблематике с тем, чтобы помочь изменить сложившееся в обществе отношение и гендерные стереотипы. |
| When asked to refrain from putting pressure on the family, he claimed that he was conducting a thorough investigation. | Когда его попросили воздержаться от давления на семью, он заявил, что проводит тщательное расследование. |
| The Office of the Capital Master Plan is conducting a final value engineering exercise in an attempt to reduce the project deficit. | В попытке сократить дефицит бюджета проекта Управление генерального плана капитального ремонта проводит заключительный анализ с целью оптимизации затрат. |
| With reference to the recommendations in paragraphs 91 and 92, UNFPA has been conducting a vendor performance evaluation of contraceptives suppliers. | В связи с рекомендациями, содержащимися в пунктах 91 и 92, ЮНФПА проводит оценку работы поставщиков контрацептивов. |
| The Government of Malaysia is currently conducting an in-depth study of the project before making a final decision on the matter. | В настоящее время правительство Малайзии проводит углубленное исследование данного проекта до принятия окончательного решения по этому вопросу. |
| The World Food Programme is currently conducting a re-verification exercise. | Всемирная продовольственная программа проводит в настоящее время повторную проверку. |
| ECLAC is currently conducting a study entitled: "The impact of trade and growth in the Caribbean". | В настоящее время ЭКЛАК проводит исследование по теме: «Последствия торговли и роста в Карибском бассейне». |
| The Office of Internal Oversight Services is currently conducting an audit of the delegation of authority system at UNHCR. | В настоящий момент Управление служб внутреннего надзора проводит проверку системы делегирования полномочий УВКБ. |
| UNFPA is conducting research to determine why some education grant advance recovery is not reflected in reconciliation reports. | ЮНФПА проводит анализ, чтобы определить, почему некоторые платежи в счет авансов по линии субсидий на образование не отражены в отчетах о выверке данных. |
| In order to maintain its effectiveness in implementing its core mandate, UNAMA was conducting a programme criticality exercise. | Для сохранения своей эффективности в части выполнения своего основного мандата МООНСА проводит оценку актуальности своих программ. |
| UNESCO is conducting consultations with Member States on education on the history of genocides and mass atrocities, especially the Holocaust. | ЮНЕСКО проводит консультации с государствами-членами по вопросам образования в области истории геноцида и массовых зверств, особенно Холокоста. |
| The Institute is conducting a resource analysis for other formats for the journal. | Институт проводит анализ ресурсной базы для выпуска журнала в других форматах. |
| More recently, management has been conducting a review of civilian staffing. | В последнее время руководство проводит обзор гражданского персонала. |
| OIOS is therefore currently conducting a full review of its funding arrangements, including their sufficiency and potential impacts on operational independence. | В этой связи в настоящее время УСВН проводит всеобъемлющий обзор своих механизмов финансирования, включая обзор их достаточности и потенциальных последствий для независимости оперативной деятельности. |
| To further improve accessibility to information during sessions, CAS is conducting a comprehensive review of the Daily Programme. | В целях дальнейшего повышения доступности информации в ходе сессий программа СВК проводит всеобъемлющий обзор ежедневной программы работы. |
| It should be noted that the National Autonomous University of Mexico is conducting a study into a satellite re-entry procedure. | Следует отметить, что Мексиканский национальный автономный университет проводит исследование, касающееся процедуры возвращения спутников в атмосферу Земли. |
| A good example has been set by Parliament in the United Kingdom, which is already conducting hearings on the new development framework. | Хороший пример в этом плане был подан парламентом Соединенного Королевства, который уже проводит слушания, посвященные новой рамочной программе развития. |
| The Administration is also conducting a formal review of the methodology previously applied in calculating the envisaged savings of $6.8 million. | Администрация также проводит формальный обзор методологии, использовавшейся ранее для расчета ожидаемой экономии на сумму 6,8 млн. долл. США. |
| It is conducting training for policymakers, administrative personnel and law enforcement officials. | Она проводит учебную подготовку сотрудников законодательных, административных и правоохранительных органов. |
| It was conducting an in-depth study of the Convention and its Protocols with a view to Malaysia's accession in the near future. | Оно проводит углубленное изучение Конвенции и ее протоколов, с тем чтобы Малайзия смогла присоединиться к ним в ближайшем будущем. |