| The secretariat is conducting policy-oriented analytical studies that evaluate a range of policy options to help countries transition towards achieving sustainable development. | Секретариат проводит аналитические исследования по вопросам политики, цель которых состоит в оценке всего диапазона вариантов политики, для оказания странам содействия в переходе к устойчивому развитию. |
| The secretariat is conducting a series of comparative analysis of the agreements related to transport facilitation in different subregions. | Секретариат проводит ряд сопоставительных анализов соглашений, связанных с упрощением процедур перевозок в разных субрегионах. |
| The secretariat has been conducting a study on the facilitation of international railway transport since December 2012. | Начиная с декабря 2012 года секретариат проводит исследование по упрощению процедур международных железнодорожных перевозок. |
| The Centre has also been conducting trainings as part of Project Childhood of UNODC. | Центр также проводит учебные занятия в рамках проекта ЮНОДК «Детство». |
| It is also conducting a campaign to raise awareness of the Millennium Development Goals. | Организация также проводит кампанию по повышению осведомленности о Целях развития тысячелетия. |
| UNODC is also conducting two research studies to assess global good practices in public procurement and legal incentives for corporate integrity. | ЮНОДК также проводит два исследования для оценки мирового передового опыта в сфере публичных закупок и правовых стимулов для проявления корпоративной честности и неподкупности. |
| His Government had been conducting counter-terrorism operations in the east of Ukraine since March 2014. | С марта 2014 года его правительство проводит контртеррористические операции в восточной части Украины. |
| The research institute Norwegian Social Research (NOVA) is conducting an evaluation of municipal-level implementation of the crisis centre act. | Научно-исследовательский институт норвежских социальных исследований проводит оценку реализации закона о кризисных центрах на муниципальном уровне. |
| The Nigerian Government was working assiduously to support those efforts and was conducting specialized training for forensic officials. | Правительство Нигерии усердно поддерживает данные усилия и проводит специализированную подготовку независимых экспертов. |
| France is conducting activities aimed at guaranteeing the safety and reliability of its nuclear weapons. | Франция проводит мероприятия в области обеспечения безопасности и надежности имеющегося у нее ядерного оружия. |
| Albania is currently conducting an internal investigation to identify elements that failed to function in this specific case. | В настоящее время Албания проводит внутреннее расследование для установления того, какое звено дало сбой в данном конкретном случае. |
| UNODC is conducting the study requested by the Conference in resolution 5/4, with a view to monitoring the illicit trafficking flow of firearms. | УНП ООН проводит исследование, которое было запрошено Конференцией в резолюции 5/4, с целью мониторинга потоков незаконного оборота огнестрельного оружия. |
| It is conducting a research project in Latin America on cooperation and conflict between extractive industries and indigenous peoples. | В настоящее время Институт проводит исследования в Латинской Америке, посвященные вопросам сотрудничества и конфликтов между добывающими отраслями и коренными народами. |
| In addition, a number of countries are conducting HIV investment cases and sustainability plans. | Кроме того, ряд стран проводит подготовку проектов инвестиций в деятельность по борьбе с ВИЧ и планов обеспечения устойчивого финансирования. |
| The Minister of the Economy was conducting a cost-benefit study and looking into the budgetary viability of reopening a single registry for victims. | Министерство экономики проводит анализ результативности затрат и изучает вопрос о наличии бюджетных средств для повторного открытия единого регистра пострадавших. |
| The Eritrean National Association for the Blind (ERNAB) has been conducting various campaigns for parents to send their children to school. | Эритрейская национальная ассоциация слепых (ЭНАС) проводит различные кампании, стимулирующие родителей отправлять своих детей в школу. |
| The Colombian army is continually conducting operations to eliminate the factors responsible for the insecurity that causes the forced displacement of whole communities. | Национальная армия постоянно проводит операции для ликвидации факторов отсутствия безопасности, приводящих к вынужденному перемещению целых общин. |
| Also, the Ministry of Human and Minority Rights is currently conducting a broad anti-discrimination campaign. | Кроме того, в настоящее время Министерство по правам человека и меньшинств проводит широкую антидискриминационную кампанию. |
| According to Reddington, three recent incidents prove the U.S. government is still conducting mind-control experiments. | Реддингтон говорит, что три недавних инцидента доказывают, правительство США все еще проводит эксперименты по управлению сознанием. |
| The police are conducting an open investigation on the two children who disappeared a week ago. | Полиция проводит открытое расследование случая двух детей, которые исчезли неделю назад. |
| Today, Morgan High is conducting its first ever student screening. | Сегодня школа "Морган" проводит свое первое обследование учеников. |
| Hy Epstein wants to start treatment immediately and he's conducting a study at New York Hospital. | Хай Эпштейн хочет начать лечение немедленно, он проводит исследования в Нью-Йоркской больнице. |
| To address this issue, Government has been conducting workshops to remind health officials and parents about the importance of birth registration for babies. | Для решения этой проблемы правительство проводит семинары с целью напомнить работникам здравоохранения и родителям о важности регистрации рождения их детей. |
| Towards this end, the secretariat is conducting analytical research on energy security scenarios for Asia and the Pacific. | С этой целью секретариат проводит аналитические исследования сценариев энергетической безопасности для Азиатско-Тихоокеанского региона. |
| It is conducting a review of civil society perceptions of ICT policy and rights issues for publication in 2013. | Она проводит обзор мнений гражданского общества относительно политики в сфере ИКТ и правозащитных вопросов, который должен быть опубликован в 2013 году. |