Английский - русский
Перевод слова Conducting
Вариант перевода Проводит

Примеры в контексте "Conducting - Проводит"

Примеры: Conducting - Проводит
The Mission's air operations officer is conducting a ground survey in the Sectors to locate positions for aerial monitoring of the border. Офицер Миссии по воздушным операциям проводит в секторах обследование на местности в целях определения позиций для осуществления наблюдения за воздушным транспортом в районе границы.
The Prosecutor's Office of Hamburg is conducting an inquiry into two police officers accused of maltreatment of persons of colour on, inter alia, racist grounds. Прокуратура Гамбурга проводит расследование в отношении двух полицейских, обвиняемых в жестоком обращении с лицами цветной расы, в частности на почве расизма.
We especially deplore the fact that France is conducting them in the South Pacific with its fragile marine ecology essential to the lives of island peoples. Мы особенно сожалеем об этом факте сейчас, когда Франция проводит такие испытания в южной части Тихого океана, в этой хрупкой в экологическом отношении морской зоне, которая играет жизненно важную роль для народов, населяющих острова.
Among the regional commissions, ECLAC is conducting a study on international migration of Latin Americans, especially technological transfer and the migration of professionals. На региональном уровне ЭКЛАК проводит исследование по вопросу международной миграции в Латинской Америке, особенно передачи технологий и миграции специалистов.
The Economic and Social Commission for Asia and the Pacific (ESCAP) has been conducting a preliminary assessment of illegal traffic in toxic and dangerous products and wastes. Экономическая и социальная комиссия для Азии и Тихого океана (ЭСКАТО) проводит предварительную оценку незаконного оборота токсичных и опасных продуктов и отходов.
In Australia, the preparations for the Cairo Conference were being overseen by a national committee which was conducting community consultations on the basis of the draft national report on population. Подготовка к Каирской конференции проходит в Австралии под наблюдением национального комитета, который проводит консультации с общинами по поводу основных положений проекта своего доклада о народонаселении.
Since April 1996, the Centre has been conducting a detailed survey of the activities of human rights non-governmental organizations in the provinces. Начиная с апреля 1996 года Комитет проводит подробный обзор деятельности неправительственных организаций, занимающихся вопросами прав человека, в провинциях.
The Office is currently developing a methodology for assessing the interests of justice and is conducting consultations with States parties, the United Nations and non-governmental organizations on this and other issues. В настоящее время Канцелярия занимается разработкой методологии оценки интересов правосудия и проводит консультации с государствами-участниками, Организацией Объединенных Наций и неправительственными организациями по этому и другим вопросам.
UNHCR is conducting a joint registration exercise with the Federal Republic of Yugoslavia authorities in Montenegro and Serbia, which will verify the number of persons who have left Kosovo. УВКБ совместно с властями Союзной Республики Югославии проводит в Черногории и Сербии мероприятия по регистрации, которые позволят подтвердить число лиц, покинувших Косово.
One representative explained that his country even had a total ban on methyl bromide use and was conducting a study to ascertain whether there was any illegal use of the substance. Один из представителей пояснил, что его страна даже ввела полный запрет на использование бромистого метила и проводит исследование, цель которого заключается в том, чтобы выяснить, имеет ли место незаконное применение данного вещества.
"Observing Party" means the Party which requires the observation and which therefore is conducting the observation. "Наблюдающая сторона" означает Сторону, которая запрашивает наблюдение и которая, таким образом, проводит наблюдение.
ESCAP is conducting a study on the promotion of small satellite data applications in Asia and the Pacific in early 1997. С начала 1997 года ЭСКАТО проводит исследование по вопросам пропаганды применения данных, полученных с помощью малых спутников, в Азии и районе Тихого океана.
The Office is conducting two territory-wide surveys of historical buildings and archaeological sites with a view to updating the inventory of items of historical and archaeological interest. Управление проводит два обследования исторических зданий и археологических участков на всей территории с целью обновления описи предметов, представляющих исторический и археологический интерес.
His Government was conducting an appraisal for the early establishment of a national space agency, for which it would need extensive international cooperation. Его правительство проводит оценку возможностей создания в ближайшее время национального космического агентства, для обеспечения деятельности которого оно будет нуждаться в широком международном сотрудничестве.
It was also conducting a programme of privatization and structural reform and a reform of the banking and financial sector. Кроме того, он осуществляет программу приватизации и структурных реформ, проводит реформу банковской и финансовой систем.
It was also conducting studies on absorptive capacities; one such study was being generously supported by the Government of Denmark. Фонд также проводит исследования, посвященные способности освоения помощи; одно из таких исследований в настоящее время щедро поддерживается правительством Дании.
A working group is conducting a review of all Maltese legislation to ensure that any outstanding hidden discriminatory provisions are identified and removed. Рабочая группа проводит обзор всех мальтийских законов, с тем чтобы обеспечить выявление и устранение любых серьезных дискриминационных положений скрытого характера.
A senior management team from the Commission is now conducting introductory meetings with ministries to inform them of the programme and the Senior Executive Service Framework. Старшая руководящая группа Комиссии в настоящее время проводит вводные совещания с представителями министерств для их информирования о Программе и о рамках функционирования исполнительной службы высшего уровня.
A research consortium commissioned by the Federal Government is currently conducting a study to assess the implementation of Book II of the Social Code in terms of equality policy. По поручению Федерального правительства исследовательский консорциум проводит оценку осуществления тома II Социального кодекса с точки зрения политики обеспечения равенства.
Meanwhile, the Chief of Staff of the Guinea-Bissau armed forces is said to be conducting a full investigation into the circumstances related to the attempted coup. Между тем сообщается, что начальник штаба вооруженных сил Гвинеи-Бисау проводит полномасштабное расследование обстоятельств, связанных с попыткой переворота.
Based on this work, UN-Habitat is also conducting a preliminary study on costing the Millennium target, taking into account the different variables. На базе этой работы ООН-Хабитат проводит также предварительное исследование по затратам, связанным с достижением этой цели, поставленной в Декларации тысячелетия, с учетом различных переменных.
The National Space Agency of Malaysia has been conducting various activities related to the design and construction of microsatellites, small satellites and research and educational satellites. Национальное космическое агентство Малайзии проводит различные мероприятия, связанные с проектированием и созданием микро- и мини-спутников и научно-исследовательских и образовательных спутников.
I wish to inform delegations that the Group is still conducting the necessary consultations and will soon be in a position to nominate its candidate for Rapporteur. Хочу сообщить делегациям, что Группа все еще проводит необходимые консультации и в скором времени сможет предложить свою кандидатуру на должность Докладчика.
ITTO is also currently conducting national-level workshops to train forest managers in the effective use of the ITTO reporting format for criteria and indicators. Кроме того, сегодня МОТД проводит национальные семинары-практикумы для подготовки управляющих лесами по вопросам эффективного использования формата отчетности МОТД о применении критериев и показателей.
The United Kingdom was conducting a review of all its human rights obligations, including the question of a declaration under article 14 of the Convention. Соединенное Королевство проводит обзор всех своих обязательств в области прав человека, включая вопрос о заявлении в соответствии со статьей 14 Конвенции.