Английский - русский
Перевод слова Conducting
Вариант перевода Проводит

Примеры в контексте "Conducting - Проводит"

Примеры: Conducting - Проводит
Lesotho is currently conducting a vulnerability study that seeks to define a vulnerable child. В настоящее время Лесото проводит исследование вопроса уязвимости в целях выявления уязвимых детей.
The United Nations is also conducting simulation exercises in Africa designed to enhance the operability of regional logistics networks. Организация Объединенных Наций проводит также имитационные эксперименты в Африке, предназначенные для улучшения функционирования региональных сетей материально-технического обеспечения.
The European Commission is conducting consultations in order to prepare a study on the law applicable to third-party effects of assignments of receivables. Европейская комиссия проводит консультации с целью подготовки исследования по законодательству, применимому к действию уступки обязательств в отношении третьих лиц.
NHTSA is conducting the final review of the drawings and plans to complete the full evaluation of this dummy by mid 2011. В настоящее время НАБДД проводит окончательную проверку чертежей и планов для завершения полной оценки этого манекена к середине 2011 года.
Now the IOPS is conducting restoration work on the site in order to save unique frescos of the metochion. В настоящее время ИППО проводит там реставрационные работы с целью спасения уникальных фресок подворья.
UNFPA is conducting an external assessment in 2010 and conducted its last self-assessment with IIA facilitation in 2006. ЮНФПА проводит внешнюю оценку в 2010 году, а его последняя самооценка была организована при содействии ИВР в 2006 году.
The Prime Minister has been conducting a series of consultations with all stakeholders to find an agreed way forward. Премьер-министр проводит серию консультаций со всеми заинтересованными сторонами с целью отыскать согласованный вариант продвижения вперед.
The Government was conducting an inquiry which had so far led to the arrest of five Mai-Mai militiamen. Правительство проводит расследование, которое в настоящее время привело к аресту пяти боевиков формирований майи-майи.
In an effort to tackle domestic violence on the basis of valid data, the police were in the process of conducting three major studies. В рамках усилий по борьбе с бытовым насилием на основе достоверных данных полиция в настоящее время проводит три крупных исследования.
This is the spirit in which the United Kingdom Government is conducting a root-and-branch review of our own strategic defence and security policy. Руководствуясь именно таким духом, правительство Соединенного Королевства проводит сейчас детальный обзор нашей национальной политики в области обороны и безопасности.
He wished to know what investigations the State party was conducting to ensure proper clarification of that issue. Он хотел бы знать, какое расследование проводит государство-участник в целях прояснения этого вопроса.
With support from cooperating partners, Zambia was conducting continuous awareness-raising and training programmes for law enforcement officers and relevant stakeholders. При поддержке сотрудничающих партнеров Замбия проводит постоянные программы повышения информированности и обучения сотрудников правоохранительных органов и соответствующих заинтересованных сторон.
The Internal Audit Division, which was already conducting such capacity gap analyses, was to be commended. Следует отдать должное деятельности Отдела внутренней ревизии, который уже проводит анализ недостаточности/избытка потенциала.
The Working Group is conducting this work in phases. Рабочая группа проводит эту работу на основе поэтапного подхода.
EPA is also conducting a pilot study to determine the feasibility of monitoring imported scrap metal for radiation. АООС также проводит экспериментальное исследование по выявлению возможностей проведения мониторинга импортируемого металлолома на радиоактивное излучение.
EUFOR has been proactive in conducting a series of well-coordinated operations throughout the theatre. СЕС активно проводит ряд тщательно скоординированных операций в масштабах всего театра действий.
The Office was conducting studies at the local and national level to identify action lines. Генеральная прокуратура проводит исследования на местном и национальном уровнях с целью определения необходимых действий.
FNL also stated that the Government was conducting what it termed hostile military manoeuvres in areas where its combatants were located. НОС также заявили, что правительство проводит, по их словам, враждебные военные маневры в районах, где находятся их комбатанты.
The Operation is conducting, as required, inspections to confirm adherence to food ration specifications. Миссия проводит необходимые инспекции для подтверждения того, что продовольственные пайки отвечают установленным требованиям.
The Special Rapporteur is still conducting formal and informal consultations with pharmaceutical companies, non-governmental organizations and academics. Специальный докладчик все еще проводит официальные и неофициальные консультации с фармацевтическими компаниями, неправительственными организациями и научными кругами.
The Institute has been conducting research on reform of the criminal law of the Republic of Korea since 2006. Институт проводит с 2006 года исследование вопроса о реформе уголовного права в Республике Корея.
Concerning complex and sensitive issues, she added that UNFPA was conducting in-reach training on most-at-risk populations for United Nations staff. В отношении сложных и деликатных вопросов она добавила, что ЮНФПА проводит для сотрудников Организации Объединенных Наций внутриорганизационную подготовку по проблемам населения, подверженного наибольшему риску.
To this end, the Unit is conducting a self-evaluation of its functioning. С этой целью Группа проводит самооценку ее функционирования.
South Africa was therefore conducting a thorough review of its bilateral investment treaty obligations. По этой причине Южная Африка проводит в настоящее время тщательный анализ своих обязательств по двусторонним инвестиционным договорам.
UN-SPIDER was also conducting a technical advisory mission in Burkina Faso, with the aid of international experts, to discuss locust control. Кроме того, при содействии международных экспертов СПАЙДЕР-ООН проводит техническую консультативную миссию в Буркина-Фасо для обсуждения вопросов борьбы с саранчой.