Lesotho is currently conducting a vulnerability study that seeks to define a vulnerable child. |
В настоящее время Лесото проводит исследование вопроса уязвимости в целях выявления уязвимых детей. |
The United Nations is also conducting simulation exercises in Africa designed to enhance the operability of regional logistics networks. |
Организация Объединенных Наций проводит также имитационные эксперименты в Африке, предназначенные для улучшения функционирования региональных сетей материально-технического обеспечения. |
The European Commission is conducting consultations in order to prepare a study on the law applicable to third-party effects of assignments of receivables. |
Европейская комиссия проводит консультации с целью подготовки исследования по законодательству, применимому к действию уступки обязательств в отношении третьих лиц. |
NHTSA is conducting the final review of the drawings and plans to complete the full evaluation of this dummy by mid 2011. |
В настоящее время НАБДД проводит окончательную проверку чертежей и планов для завершения полной оценки этого манекена к середине 2011 года. |
Now the IOPS is conducting restoration work on the site in order to save unique frescos of the metochion. |
В настоящее время ИППО проводит там реставрационные работы с целью спасения уникальных фресок подворья. |
UNFPA is conducting an external assessment in 2010 and conducted its last self-assessment with IIA facilitation in 2006. |
ЮНФПА проводит внешнюю оценку в 2010 году, а его последняя самооценка была организована при содействии ИВР в 2006 году. |
The Prime Minister has been conducting a series of consultations with all stakeholders to find an agreed way forward. |
Премьер-министр проводит серию консультаций со всеми заинтересованными сторонами с целью отыскать согласованный вариант продвижения вперед. |
The Government was conducting an inquiry which had so far led to the arrest of five Mai-Mai militiamen. |
Правительство проводит расследование, которое в настоящее время привело к аресту пяти боевиков формирований майи-майи. |
In an effort to tackle domestic violence on the basis of valid data, the police were in the process of conducting three major studies. |
В рамках усилий по борьбе с бытовым насилием на основе достоверных данных полиция в настоящее время проводит три крупных исследования. |
This is the spirit in which the United Kingdom Government is conducting a root-and-branch review of our own strategic defence and security policy. |
Руководствуясь именно таким духом, правительство Соединенного Королевства проводит сейчас детальный обзор нашей национальной политики в области обороны и безопасности. |
He wished to know what investigations the State party was conducting to ensure proper clarification of that issue. |
Он хотел бы знать, какое расследование проводит государство-участник в целях прояснения этого вопроса. |
With support from cooperating partners, Zambia was conducting continuous awareness-raising and training programmes for law enforcement officers and relevant stakeholders. |
При поддержке сотрудничающих партнеров Замбия проводит постоянные программы повышения информированности и обучения сотрудников правоохранительных органов и соответствующих заинтересованных сторон. |
The Internal Audit Division, which was already conducting such capacity gap analyses, was to be commended. |
Следует отдать должное деятельности Отдела внутренней ревизии, который уже проводит анализ недостаточности/избытка потенциала. |
The Working Group is conducting this work in phases. |
Рабочая группа проводит эту работу на основе поэтапного подхода. |
EPA is also conducting a pilot study to determine the feasibility of monitoring imported scrap metal for radiation. |
АООС также проводит экспериментальное исследование по выявлению возможностей проведения мониторинга импортируемого металлолома на радиоактивное излучение. |
EUFOR has been proactive in conducting a series of well-coordinated operations throughout the theatre. |
СЕС активно проводит ряд тщательно скоординированных операций в масштабах всего театра действий. |
The Office was conducting studies at the local and national level to identify action lines. |
Генеральная прокуратура проводит исследования на местном и национальном уровнях с целью определения необходимых действий. |
FNL also stated that the Government was conducting what it termed hostile military manoeuvres in areas where its combatants were located. |
НОС также заявили, что правительство проводит, по их словам, враждебные военные маневры в районах, где находятся их комбатанты. |
The Operation is conducting, as required, inspections to confirm adherence to food ration specifications. |
Миссия проводит необходимые инспекции для подтверждения того, что продовольственные пайки отвечают установленным требованиям. |
The Special Rapporteur is still conducting formal and informal consultations with pharmaceutical companies, non-governmental organizations and academics. |
Специальный докладчик все еще проводит официальные и неофициальные консультации с фармацевтическими компаниями, неправительственными организациями и научными кругами. |
The Institute has been conducting research on reform of the criminal law of the Republic of Korea since 2006. |
Институт проводит с 2006 года исследование вопроса о реформе уголовного права в Республике Корея. |
Concerning complex and sensitive issues, she added that UNFPA was conducting in-reach training on most-at-risk populations for United Nations staff. |
В отношении сложных и деликатных вопросов она добавила, что ЮНФПА проводит для сотрудников Организации Объединенных Наций внутриорганизационную подготовку по проблемам населения, подверженного наибольшему риску. |
To this end, the Unit is conducting a self-evaluation of its functioning. |
С этой целью Группа проводит самооценку ее функционирования. |
South Africa was therefore conducting a thorough review of its bilateral investment treaty obligations. |
По этой причине Южная Африка проводит в настоящее время тщательный анализ своих обязательств по двусторонним инвестиционным договорам. |
UN-SPIDER was also conducting a technical advisory mission in Burkina Faso, with the aid of international experts, to discuss locust control. |
Кроме того, при содействии международных экспертов СПАЙДЕР-ООН проводит техническую консультативную миссию в Буркина-Фасо для обсуждения вопросов борьбы с саранчой. |