Английский - русский
Перевод слова Conducting
Вариант перевода Проводит

Примеры в контексте "Conducting - Проводит"

Примеры: Conducting - Проводит
The Ministry is also conducting a survey of the services available in that connection in the southern suburbs of Beirut and provides family violence training for community workers at its social and development services centres. Министерство также проводит обследования в южных районах Бейрута для выяснения, какие услуги предоставляются там женщинам, и организует подготовку общинных работников на базе своих социально-учебных центров.
There are also a number of non-staff costs to take into account which would also increase when the mechanism(s) is conducting a trial. Необходимо также принять во внимание ряд статей расходов, не связанных с персоналом, которые также возрастают, когда механизм/механизмы проводит судебный процесс.
With regard to that topic, the only issue currently addressed by the Commission was the predation of longline-caught fish by cetaceans, on which it was conducting a study. В рамках этой темы единственным вопросом, рассматриваемым в настоящее время Комиссией, является проблема охоты китообразных на пойманную ярусами рыбу, по которой она проводит исследование.
In Sulaymaniyah governorate, the United Nations Office for Project Services is currently conducting a mine clearance operation on a water project where a 60-km-long canal is partly laid with mines. В мухафазе Сулеймания Управление Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов в настоящее время проводит операцию по разминированию объекта водоснабжения, где 60-километровый канал оказался наполовину заминированным.
The police were also conducting a pilot experiment aimed at improving the safety of intoxicated persons taken into custody using a so-called "Bio mattress" which transmitted information about the person's vital functions to a monitor located in the duty room. Полиция также проводит эксперимент, направленный на повышение безопасности помещенных под стражу токсикоманов за счет использования так называемых "биоматрацев", которые передают информацию о жизненных функциях организма на расположенный в служебной комнате монитор.
To that end, her Department was exploring ways of drawing and building on their skills and knowledge, and was conducting civilian staffing reviews to look for opportunities for transferring responsibilities for mission tasks to locally recruited staff. С этой целью, Департамент полевой поддержки изучает пути привлечения и использования их навыков и знаний и проводит обзоры штата гражданских сотрудников в поисках возможностей для передачи определенных функций по решению стоящих перед той или иной миссией задач сотрудникам, набираемым на местной основе.
(b) As mentioned above the Gender Secretariat has been conducting the UNiTE for Peace: End Gender Based Violence campaign since 2010. Ь) Как отмечалось выше, Секретариат по гендерным вопросам с 2010 года проводит кампанию «Объединимся во имя мира: покончим с гендерным насилием».
If Silverpool's conducting an illegal mission to kill a college student, she must have taken something that could shut down the company, maybe even get you all thrown in prison for war crimes. Если "Сильверпул" проводит нелегальную операцию по убийству студентки колледжа, ясно, что она похитила такое, что может привести к закрытию компании или даже отправит всех вас в тюрьму за военные преступления.
The Group is conducting a wide survey of current programmes and projects in the field and will present its report in 2002, with some forward-looking recommendations. Группа проводит обширные исследования существующих программ и проектов в этой области и представит свой доклад в 2002 году, в который будут включены имеющие далеко идущие последствия рекомендации.
Ever since 1987, the Vocational Training and Employment Promotion Agency has been conducting yearly surveys aimed at tracking the situation of VT programme graduates in the job market on an ongoing basis. Для того чтобы отслеживать положение выпускников на рынке труда, департамент профессиональной подготовки, начиная с 1987 года, ежегодно проводит опросы и занимается сбором данных с целью определения уровня их включенности в активную жизнь.
To do so, UNESCO is conducting documentation and condition assessment on GIS basis for the preparation of the management plan of Bukhara, prepares guidebook of Samarkand heritage and organizes trainings on conservation of archaeological artifacts. В этих целях ЮНЕСКО проводит документацию и оценку состояния на основе ГИС (Географические Информационные Системы) для подготовки менеджмент плана исторического центра Бухары, разработку путеводителя по Самарканду и организует тренинги по консервации археологических артефактов.
A topological insulator is a material that behaves as an insulator in its interior (bulk) but whose surface contains conducting states. Топологический изолятор - особый тип материала, который внутри объёма представляет собой диэлектрик (изолятор), а на поверхности проводит электрический ток.
INIA is at present conducting events and projects with a gender-based approach at which it encourages women in all areas - whether rural, suburban or urban - to become active. В настоящее время Национальный институт сельскохозяйственных исследований (ИНИА) проводит мероприятия и осуществляет проекты, включающие гендерные аспекты, в рамках которых поощряются разнообразные виды деятельности женщин из сельских и маргинальных городских районов, а также городов.
In the Philippines, the CGIAR-affiliated International Rice Research Institute is conducting a $5 million programme to test and analyse the emissions of methane gas from rice fields, which are a major source of this greenhouse gas. На Филиппинах Международный институт по исследованию риса (связан с КГМИСХ) проводит программу на сумму 5 млн. долл. США, посвященную тестированию и анализу эмиссий метана с рисовых полей, которые являются крупным источником этого парникового газа.
UNOMIL is conducting an investigation into recent widely circulated allegations that one person was killed and others injured during a cordon-and-search operation undertaken by ECOMOG soldiers at the Lajoy gold mine in Grand Cape Mount county. МНООНЛ проводит расследование активно распространявшихся недавно утверждений о том, что один человек был убит и несколько человек ранены в ходе операции по оцеплению и поиску, проводившейся военнослужащими ЭКОМОГ в районе золотого прииска Ладжой в графстве Гранд-Кейп-Маунт.
The CHAIRMAN invited Mrs. Bayefski to present the study of the United Nations human rights treaty system which she was conducting with Mr. Heyns. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает г-же Бейефски представить исследование о договорном режиме, созданном Организацией Объединенных Наций в области прав человека, которое она проводит совместно с г-ном Хейнсом.
We are pleased, though, that the Security Council is conducting an open debate this morning to begin to find solutions to the vexing problem of the security of humanitarian workers and refugees. Вместе с тем мы с удовлетворением отмечаем, что Совет Безопасности проводит сегодня утром открытые прения, которые положат начало процессу поиска решений вызывающей обеспокоенность проблемы безопасности в отношении сотрудников гуманитарных организаций и беженцев.
NATO is now in the process of conducting the 12-month review of SFOR operations, in consultation with the non-NATO SFOR contributors. В настоящее время НАТО проводит 12-месячный обзор операций СПС в консультации с не являющимися членами НАТО странами, предоставляющими войска для СПС.
On the basis of documentary evidence provided by the suppliers concerned and/or its own direct observation, Cotecna is now conducting an independent review of the 29 cases, with a view to carrying out a retroactive authentication. Опираясь на документальные доказательства, предоставленные соответствующими поставщиками, и/или руководствуясь своими собственными непосредственными наблюдениями, фирма «Котекна» в настоящее время проводит независимую проверку 29 случаев с целью ретроактивного удостоверения поступления грузов.
In that regard, his country and the United States had been conducting joint annual opium-yield surveys, from which opium production in 2003 was estimated at no more than 483 metric tons. Оратор напоминает в этой связи, что его страна совместно с Соединенными Штатами Америки проводит ежегодный анализ поступлений от сбора мака, результаты которого показывают, что производство опиума в 2003 году не превысило 483 тонн.
The FATA Secretariat, in partnership with UNICEF, is conducting a multiple-indicator cluster survey which will provide baseline data on women and children in the informal sector. Секретариат ТПФУ в партнерстве с ЮНИСЕФ проводит кластерное обследование с использованием множественных показателей, в ходе которого будет получена исходная информация о женщинах и детях, занятых в неформальном секторе.
In India and Bangladesh, the Fair Wear Foundation is working to eliminate harassment and violence against women in textile export factories by conducting audits of 10 factories using the organization's existing International Labour Organization-based verification audit methodology. В Индии и Бангладеш организация работников швейной и текстильной промышленности «Фэр Уэр» работает над искоренением домогательств и насилия в отношении женщин, занятых на фабриках, производящих продукцию на экспорт, проводит аудиты 10 фабрик с использованием существующей методологии проверки и аудита по правилам Международной организации труда.
A commission of inquiry into land dealings and lost properties on Guadalcanal in 2007 had also been set up and was now conducting its hearing on abandoned lands. В 2007 году была также создана комиссия по расследованию сделок с землями и утраченному имуществу на Гуадалаканале, которая в настоящее время проводит слушания по вопросу о покинутых землях.
It is also conducting the review, printing and distribution of manuals and technical standards so the health services professionals of SUS can master the subject and they can be made adequate to the local realities. Кроме того, Минздрав проводит аналитическую оценку, издание и распространение пособий и технических норм в помощь специалистам-медикам ЕСЗ для углубления своих знаний по этому предмету и применения их с учетом местной специфики.
The Ministry of Indigenous Affairs' Centre for Appropriate Technology Development (CATD) since 2007 has been conducting business training programmes aimed at indigenous rural youths assisting them in setting up micro, small and medium business enterprises. Начиная с 2007 года Центр технического развития (ЦТР) при Министерстве по делам коренных народов проводит учебные программы для предпринимателей с целью оказать помощь молодым жителям коренной национальности из сельских районов в создании микро-, малых и средних предприятий.