The pre-Revolution concentration of wealth and ownership of productive facilities and land was extreme, as was the resulting inequality and poverty of the vast majority of the Cuban people. |
До революции концентрация богатства и собственность на средства производства и землю носили крайний характер так же, как и вытекавшие из этого неравенство и нищета огромного большинства населения Кубы. |
Houghton Mifflin Company, Boston, 1996, p. 60. In the industrialized and industrializing societies, however, income concentration always brings relative poverty in the lower group or groups. |
В промышленно развитых странах и странах, находящихся в процессе индустриализации, концентрация прибыли зачастую приводит к относительной нищете одной или нескольких нижестоящих групп населения. |
There are no significant pollution sorces in the section from the Georgian-Azerbaijan border to the Mengechevir reservoir; due to self-purification capacity of the Kura, the concentration of polluting substances decreases in this section by 30-55%. |
На участке от грузино-азербайджанской границы до Мингечуарского водохранилища каких-либо значительных источников загрязнения не имеется; благодаря возможности самоочищения реки Кура концентрация загрязняющих веществ на этом участке снижается на 30-55%. |
The sites identified as having the largest concentration of contaminants and being the closest to densely populated centres are Emperador, Piña and Balboa Oeste, which comprise a total of 3,175 hectares. |
Ближе всего к густонаселенным центрам расположены следующие районы, в которых выявлена наибольшая концентрация загрязняющих веществ: Эмперадор, Пинья и Бальбоа-запад, общая площадь которых составляет 3175 гектаров. |
For inhalation the reference concentration of alpha-HCH is 0.00025 mg/m3 based on a NOAEL of 0.025 mg/m3 for observations of liver and kidney toxicity determined in an subchronic inhalation study in rats and applying an uncertainty factor of 100. |
Для вдыхания эталонная концентрация альфа-ГХГ 0,00025 мг/м3 основана на NOAEL 0,025 мг/м3 для наблюдений отравления печени и почек в ходе субхронического ингаляционного исследования крыс с применением фактора неопределенности 100. |
To estimate the toxic potency of a given mixture of PCDDs and PCDFs, the mass concentration of each congener is multiplied by its TEF and the products are summed to give the toxic equivalence of the mixture. |
Для оценки потенциала токсичности определенной смеси ПХДД и ПХДФ концентрация по массе каждого конгенера умножается на его КТЭ, и путем сложения соответствующих показателей можно получить величину токсической эквивалентности данной смеси. |
For example, if a CO concentration of 100.0 umol/mol is expected, then it would be allowed to use a zero gas with CO contamination less than or equal to 2.000 umol/mol. |
Например, если ожидаемая концентрация СО составляет 100,0 мкмоль/моль, то разрешается использовать нулевой газ с примесью СО не более 2,000 мкмоль/моль. |
The concentration of mercury in crude oil ranged from 0.1 to 50 ug/kg (0.1 - 50 ppb), levels noted to be lower than those reported in the literature. |
Концентрация ртути в сырой нефти колебалась от 0,1 до 50 мкг/кг (0,1-50 ч/м.), что ниже, чем уровни, которые указывались в литературе. |
The quantity extracted in 2004 was 103.2 million m3, for a total of 78.8 million of conditioned gas (concentration over 25%), of which 25.3 million m3 were used in mines' heating plants (table 1). |
При этом объем кондиционного (концентрация более 25%) метана составил 78,8 млн. м3, из которых использовано в котельных шахт 25,3 млн. м3 (таблица 1). |
The time demands of family responsibilities, concentration in lower-profitability sectors such as services rather than higher-profitability ones such as technology, and insufficient capital are the main contributors of this phenomenon. |
Основными причинами этого являются временные затраты, связанные с семейными обязанностями, концентрация в низкоприбыльных секторах, таких как сектор услуг, вместо высокоприбыльных секторов, таких как технологии, а также нехватка капитала. |
Incoming air ducts should be cleaned at 5-year intervals when the dust concentration is greater than 2.0 g/m2 in class 1, and greater than 5.0 g/m2 in class 2. |
Приточные воздуховоды должны прочищаться не реже, чем раз в пять лет, если концентрация пыли превышает 2,0 г/м2 для 1-го класса и 5.0 г/м2 для 2-го класса. |
Now, the highest concentration of poor and hungry people in the world, and the place where climate change, ironically, is going to be the worst is in South Asia and sub-Saharan Africa. |
Опятьже, самая высокая концентрация бедных и голодающих людей в мире, и место, где изменение климата, по иронии судьбы, будет худшим находится в Южной Азии и части Африки к югу от Сахары. |
For example, in 1995 the concentration of lead in the air in Yerevan, which mostly originated from the road traffic emissions, was about 1.0 - 3.5 ug/m3, considerably higher than the WHO guideline value of 0.5 ug/m3. |
Например, в 1995 г. в атмосферном воздухе Еревана концентрация свинца, поступающего в основном за счет выбросов автодорожного транспорта, составляла около 1,0-3,5 мкг/м3, что значительно превышает уровень, рекомендуемый ВОЗ (0,5 мкг/м3). |
insert A 75% reduction in the SO2 concentration was registered on average between 1988 and 1997. |
"включить слова" В период 1988-1997 годов концентрация SO2 сократилась в среднем на 75%." |
It can be contended that the concentration of decision-making power on issues of the highest importance within that 15-nation body, which is dominated by the five permanent members, has hitherto been at the expense of the General Assembly. |
Можно выдвинуть такую идею, что концентрация власти принимать решения по важнейшим вопросам сосредоточены в органе, куда входят 15 стран, в котором доминируют пять постоянных членов, пока что происходила за счет Генеральной Ассамблеи. |
Rajan argues that huge income concentration at the top in the US led to policies aimed at encouraging unsustainable borrowing by lower- and middle-income groups, through subsidies and loan guarantees in the housing sector and loose monetary policy. |
Раджан утверждает, что огромная концентрация доходов у верхнего слоя населения в США привела к политике, направленной на стимулирование неустойчивого заимствования со стороны групп с низким и средним уровнем доходов через субсидии и гарантии по кредитам в жилищном секторе и мягкую денежную политику. |
Although too high a concentration is sure to leave an undesirable, 'vinegar' tasting wine, some wine's acetic acid levels are developed to create a more 'complex', desirable taste. |
Несмотря на то, что слишком высокая концентрация уксуса несомненно, является нежелательной, было придумано вино со вкусом уксуса и деление на различные уровни уксусной кислоты, чтобы создать более усложнённый желаемый вкус. |
Some leading industries, such as the electronics industry, have already made the switch from end-of-pipe to cleaner technology, but fast-paced development and the concentration of industries in specific areas still create enormous environmental problems. |
В некоторых ведущих отраслях, таких, как электронная промышленность, была уже осуществлена переориентация с технологии очистки в конце производственного цикла на экологически более чистые технологии, хотя динамичное развитие и концентрация предприятий в определенных районах по-прежнему создают серьезные экологические проблемы. |
This is of particular importance in an area where land ownership and acquisition are problems that have persisted for centuries and where the consequent concentration of wealth is one of the main causes of political and social upheaval and the resulting insurrections. |
Все это имеет особое значение в районах, где на протяжении столетий сохраняются проблемы, связанные с правом на владение и приобретение земли и где порожденная такой ситуацией концентрация богатства является одной из основных причин политических и социальных потрясений и связанных с ними восстаний. |
The concentration of labour and material resources at some of the mines and collieries will make it possible to increase the loads on the breakage faces and make them 2-2,5 times as large compared with the 1994 level and labour productivity of a miner will also increase twofold. |
Концентрация трудовых и материальных ресурсов на некоторых шахтах и предприятиях угольной промышленности позволит увеличить нагрузку на очистной забой, повысив ее в 2-2,5 раза по сравнению с уровнем 1994 года, при этом производительность труда горнорабочего увеличится также вдвое. |
These variables are divided into six groups: peripherality and accessibility; export concentration; convergence of export destination; dependence upon imports of energy; reliance upon external finance; and proneness to natural disasters. |
Эти переменные разбиты на шесть групп: периферийность месторасположения и доступность; концентрация экспорта; приближенность районов, в которые направляется экспорт; зависимость от импорта энергоносителей; зависимость от внешнего финансирования; и подверженность стихийным бедствиям. |
If that continues, the concentration of CO2 will rise to twice the pre-industrial level by 2050, and three times that level later in the century. |
Если это продолжится, то к 2050 году концентрация CO2 увеличится вдвое по сравнению с доидустриальным уровнем, а впоследствии - втрое по сравнению с этим уровнем. |
Almost 9 out of 10 non-EU workers work in northern and central Italy, with a particularly strong concentration in three regions, which alone employ half of all non-EU workers: Lombardy, Latium and Veneto. |
Подавляющее большинство таких трудящихся работают в северной и центральной Италии, причем их концентрация особенно велика в трех провинциях, на которые в общей сложности приходится почти половина всех трудящихся из стран, не входящих в ЕС: Ломбардия, Лацио и Венеция. |
The concentration of nitrite is 2-4 times above the MAC for aquatic life and 3-6 times above the MAC for heavy metals; which is a general feature for Armenia. |
Концентрация нитритов составляет 2-4 ПДК для водной флоры и фауны и 3-6 ПДК по тяжелым металлам; такие показатели в целом характерны для всех рек Армении. |
Export concentration and the share of manufacturing and services were used in the EDI, although, only recently, the latter had been revised to include other activities.i |
Концентрация экспорта и доля промышленного производства и услуг использовались в ИЭД, но в последнее время в последний показатель были внесены изменения путем включения других видов деятельностиi. |