Well, I can't prove that, but if this concentration were going around, we'd be seeing a lot more overdoses. |
Я не могу это доказать, но если бы такая концентрация гуляла повсюду, было бы куда больше передозировок. |
So wealth concentration was higher in Europe than in the U.S. a century ago, and now it is the opposite. |
Концентрация богатства была выше в Европе, чем в США сто лет назад, а сейчас всё наоборот. |
Core sample analysis coming in, but so far, the highest concentration is 2.3 parts per million. |
Предварительный анализ поверхности все еще делается, но пока... самая высокая концентрация 2 и 3 на миллион. |
This position is based on the understanding that any disproportional concentration of armaments, especially when combined with a lack of control mechanisms, could have a negative impact on security and stability. |
Эта позиция основана на понимании того, что любая непропорциональная концентрация вооружений, особенно в совокупности с отсутствием контрольных механизмов, может иметь негативные последствия для безопасности и стабильности. |
The main problems encountered in the area of poverty are therefore: high income concentration and underemployment and unemployment of large sectors of the population. |
В связи с этим основные проблемы бедности заключаются в следующем: высокая концентрация доходов, неполная занятость и безработица больших слоев населения. |
The atmospheric concentration of CO2 due to growing energy consumption is expected to be considerably higher in 2010 than in the early 1990s. |
Концентрация СО2 в атмосфере в результате растущего потребления энергии, как ожидается, в 2010 году значительно превысит уровень, существовавший в начале 90-х годов. |
The concentration of violence in certain areas clearly indicated that it was part of a campaign orchestrated by the regime. |
Концентрация актов насилия в некоторых зонах свидетельствует о том, что в данном случае речь идет о кампании, инспирированной находящимся у власти режимом. |
Similarly, the ozone concentration is particularly high in rural areas and also exceeds the limit values, particularly during the summer smog periods. |
Кроме того, концентрация озона является особенно высокой в сельских районах и намного превышает предельные значения, в частности в периоды летнего смога. |
There are natural limits to the territorial applicability of laws, and it is true that the concentration of power has unbreachable limits, beyond which it cannot go. |
Существуют естественные границы территориальной применимости законов, и концентрация власти действительно имеет непреодолимые пределы, за которые она не может выйти. |
The African contribution is particularly evident in the old plantation areas, where there had been a concentration of African slaves. |
Вклад африканцев особенно заметен в старых зонах расположения плантаций, где из-за рабства имела место высокая концентрация африканцев. |
(b) Permissible concentration in flue gases |
Ь) Допустимая концентрация в дымовых газах |
A10.2.11.14.2 It is necessary to consider whether the concentration of each ingredient is sufficient to contribute to the overall health effects of the mixture. |
A10.2.11.14.2 Необходимо рассмотреть, является ли концентрация каждого компонента достаточно существенной, чтобы оказать влияние на опасные воздействия на здоровье смеси в целом. |
The concentration of extensive legal, political and economic power in the State has contributed to the problem of development and indigenous peoples' rights to lands, territories and resources. |
Концентрация большой правовой, политической и экономической власти в государстве способствовала возникновению проблемы развития и прав коренных народов на земли, территории и ресурсы. |
The concentration of GSP benefits in a few supplying countries is even more pronounced for LDC beneficiaries (annex table 4). |
Концентрация поставок в рамках ВСП еще выше в случае бенефициаров из числа НРС (таблица 4 приложения). |
Since coal is not equivalent to pure carbon its concentration of pollutants and minerals is often higher than 20%. |
Поскольку уголь и чистый углерод - это не одно и то же, концентрация загрязняющих веществ и минеральных примесей в угле зачастую выше 20%. |
A major transformation during the twentieth century has been that entailing the growth of urban centres and the concentration of population in urban areas. |
Одним из главных преобразований двадцатого столетия стал рост городских центров и концентрация населения в городских районах. |
As referred by Senator Pell in his report, there is a massive concentration of military personnel in East Timor, amounting to 15,403 troops. |
Как указывается в докладе сенатора Пелла, в настоящее время в Восточном Тиморе наблюдается массированная концентрация войсковых подразделений численностью до 15403 военнослужащих. |
(b) Export concentration, to highlight dependence on a narrow range of products; |
Ь) концентрация экспорта - для выявления зависимости от ограниченного круга товаров; |
Some problems characteristic of developing countries like India (concentration of older persons in rural areas, dependence on agriculture, illiteracy) would also be taken into account. |
Проблемы, свойственные для таких развивающихся стран, как Индия (концентрация пожилых людей в сельских районах, зависимость от сельского хозяйства, неграмотность), будут также приниматься во внимание. |
A. "Globalization" at the periphery and concentration in centres |
А. "Глобализация" на периферии и концентрация в центре |
As a result of the successful implementation of the Montreal Protocol and its amendments, the atmospheric concentration of chlorofluorocarbons has generally begun to decline. |
В результате успешной реализации Монреальского протокола и поправок к нему концентрация хлорфторуглеродов в атмосфере в целом начала снижаться. |
However, the relatively small size and spatial concentration of the populations in many small island developing States can make the task of public education and outreach more manageable. |
Однако относительно небольшие размеры и территориальная концентрация населения во многих малых островных развивающихся государствах могут облегчить задачу просвещения общественности и охвата пропагандистской деятельностью. |
In some countries, however, the concentration of women in the primary sector is relatively high, but they are under-represented in the industrial sector. |
Однако в некоторых странах отмечается сравнительно высокая концентрация женщин в добывающей промышленности и сельском хозяйстве при их недопредставленности в обрабатывающих отраслях. |
Ambient concentration of suspended particulate matter (SPM) |
Концентрация взвешенных частиц (ВЧ) в окружающем воздухе |
Ambient concentration of ozone (O3) GEMS |
Концентрация озона (О3) в окружающем воздухе |