Английский - русский
Перевод слова Concentration
Вариант перевода Концентрация

Примеры в контексте "Concentration - Концентрация"

Примеры: Concentration - Концентрация
Over the past three decades, the Republic of Korea noted that it had experienced much higher population concentration in large cities, particularly in the Seoul metropolitan area, which had resulted in chronic overpopulation in urban areas as well as unequal regional development. Республика Корея отметила, что за последние три десятилетия в крупных городах, особенно в черте города Сеул, значительно усилилась концентрация населения, в результате чего для ее городских районов характерна хроническая перенаселенность и регионы развиваются неравномерно.
These troops would be deployed where the security situation is of greatest concern and where there is the highest concentration of displaced persons, including at border areas if necessary. Эти войска будут развернуты там, где обстановка в плане безопасности вызывает особую озабоченность и где отмечается наивысшая концентрация перемещенных лиц, включая, в случае необходимости, пограничные районы.
The underlying premise for the programme approach - the focus on priority national development objectives and concentration of UNDP resources for maximum impact and cost-effectiveness - is beyond reproach. Лежащая в основе программного подхода предпосылка - акцент на приоритетные цели национального развития, концентрация ресурсов ПРООН в интересах максимального увеличения воздействия и повышение экономической эффективности - не вызывает каких-либо нареканий.
The natural concentration of chemical elements reflects the variability of the geology, and knowledge of the natural variation can be critical in assessing pollution at all scales resulting from any stage of the mineral cycle. Природная концентрация химических элементов отражает изменчивость геологических процессов, и знание происходящих в природе изменений может играть ключевую роль при оценке масштабов загрязнения на всех уровнях, обусловленного тем или иным этапом цикла использования минеральных ресурсов.
The future concentration of coal production capacities in the most viable deposits and conditions will result in reducing the present number of employees and production level. Будущая концентрация добычи угля в наиболее эффективных месторождениях и создание наиболее благоприятных условий приведут к сокращению нынешнего числа занятых и уровня добычи.
In the same area, the concentration of total phosphorus (TP) and dissolved organic carbon (DOC) as well as phytoplankton and zooplankton biomass was closely related to acidification of the lakes. В этом же районе концентрация всех соединений фосфора (СФ) и растворенного органического углерода (РОУ), а также фитопланктонной и зоопланктонной биомассы тесно связана с подкислением озер.
The operating costs in thermal after-burning can be reduced in an autothermal after-burning mode if the concentration of carbon compounds in the waste gas is high enough. Эксплуатационные издержки, связанные с термическим дожиганием, могут быть сокращены в режиме автотермического дожигания, если концентрация углеродных соединений в отходящем газе является достаточно высокой.
That concentration had some advantages in that it tended to maintain the minority cultures and to act as an incentive to families to send their children to school. Такая концентрация учащихся, относящихся к меньшинствам, имеет определенные преимущества, поскольку она позволяет сохранять культуры меньшинств и побуждает родителей отдавать детей в школы.
The concentration on inflationary targets to the detriment of wider considerations such as poverty elimination and employment creation was considered to be short-sighted and has failed to provide a basis for long-term development. Концентрация внимания на задачах обуздания инфляционных тенденций в ущерб таким широким соображениям, как сокращение масштабов бедности и создание рабочих мест, было оценено как близорукая политика, не способная обеспечить основу для долгосрочного развития.
The concentration of trade benefits on a few beneficiary countries and a particular range of their export products is also a feature of other non-reciprocal trade preferences. Высокая концентрация торговых преимуществ на небольшом числе стран-бенефициаров и специфичность их экспортной номенклатуры характерны и для других невзаимных схем торговых преференций.
The given examples are specific for detailed relevant parameters, such as yearly operating hours, waste gas volume flow and pollutant concentration therein, capacity of the base installation, used solvents, etc. Приводящиеся примеры указываются в увязке с такими соответствующими параметрами, как время эксплуатации в течение годового периода, объемный поток отработанных газов и концентрация загрязнителей в них, мощность базовой установки, использующиеся растворители и т.д.
It must be borne in mind that specific figures are highly dependent on factors such as plant capacity, removal efficiency, NMVOC concentration in the raw gas, type of technology, and the choice of new installations as opposed to retrofitting. Не следует забывать о том, что конкретные показатели в значительной степени зависят от таких факторов, как мощность установки, эффективность удаления, концентрация ЛОСНМ в неочищенных газах, тип технологии и выбор новых установок вместо модернизации существующих.
The emission and concentration of greenhouse gasses continue to rise, regardless of the fact that many countries, including Slovenia, are parties to the Framework Convention on Climate Change (FCCC). Выброс и концентрация парниковых газов продолжают расти, несмотря на тот факт, что многие страны, включая Словению, являются сторонами Рамочной конвенции об изменении климата.
In other departments and offices, such as DPA and ESCWA, the great concentration of women compared with men can be found at the P-2 and P-3 levels, respectively. В других департаментах и управлениях, таких, как ДПВ и ЭСКЗА, значительная концентрация женщин по сравнению с мужчинами отмечается соответственно на должностях классов С-2 и С-3.
In addition, the concentration of power, of whatever kind (political, economic, financial, scientific, or even the power of the media) thwarts individual freedom and fulfilment, because it does not brook dialogue and communication. Помимо этого, концентрация власти независимо от ее характера (в политической, экономической, финансовой области, в сфере науки или даже средств массовой информации) противоречит личной свободе и развитию индивида, поскольку она не способствует диалогу и общению.
Human actions - burning fossil fuels - have already raised the carbon dioxide concentration higher than it has ever been in the last 500,000 years, and it is rising by about 0.5 % a year. В результате человеческих действий - например, сжигание ископаемого топлива - концентрация углекислого газа уже выросла больше, чем когда-либо за последние 500000 лет, и она растет примерно на 0,5% в год.
The ethnicity of school rolls is largely dependent on external factors such as the concentration of ethnic minorities in the cities (and in particular neighbourhoods within them). Этнический состав школьников во многом зависит от таких внешних факторов, как концентрация этнических меньшинств в городах (и, в частности, в конкретных городских районах).
For example, the large concentration of such personnel in a single department had adversely affected the international character of the Organization and the geographical distribution of staff in favour of a few developed Member States. Например, большая концентрация такого персонала в одном департаменте негативно влияет на международный характер Организации и на географическое распределение персонала в интересах нескольких развитых государств-членов.
She was disappointed and alarmed at the continuing real decline in official development assistance over the past four years and the overwhelming concentration of foreign direct investment in only a handful of countries. Основанием для разочарования и обеспокоенности являются неуклонное сокращение на протяжении последних четырех лет реального размера официальной помощи в целях развития и преимущественная концентрация прямых внешних инвестиций в небольшом числе стран.
Such measures should be based on the understanding that security must be indivisible and that any disproportionate concentration of armaments, in particular when coupled with a lack of control mechanisms, undermines security and stability. Такие меры должны основываться на понимании неделимости безопасности и того, что любая диспропорциональная концентрация вооружений - особенно в сочетании с отсутствием механизмов контроля - подрывает безопасность и стабильность.
The Italian model is profoundly different from that in countries of historic immigration, where, as a result inter alia of more selective policies, there is a higher ethnic concentration of the immigrant population. Итальянская модель весьма сильно отличается от модели, сложившейся в странах, исторически притягивающих иммиграционные потоки, где опять же в результате проведения более избирательной политики отмечается повышенная этническая концентрация той части населения, которую составляют иммигранты.
It was however necessary to take into account that (public) interest may be small since the concentration of (chlorinated) compounds would be low. Вместе с тем, необходимо принять во внимание, возможно, незначительный интерес (общественности), поскольку концентрация (хлорированных) соединений будет низкой.
It claims that the increased concentration of pollutants affected its water, cultural heritage and agricultural resources, polluted its soil, killed its livestock, and adversely affected public health. Она считает, что повышенная концентрация загрязняющих веществ нанесла ущерб ее водным ресурсам, культурному наследию и сельскохозяйственному потенциалу, стала причиной загрязнения почвы и гибели скота, а также причинила вред здоровью населения.
NOTE 1: The classification given in this table is based on the technically pure substance (except where a concentration of less than 100 % is specified). ПРИМЕЧАНИЕ 1: Приведенная в настоящей таблице классификация основана на свойствах технически чистого вещества (за исключением случаев, когда указана концентрация менее 100%).
Indicator 39 (ambient concentration of pollutants in urban areas) is vaguely defined, its international consistency is problematic and it is very resource demanding to establish a data-collection system. Показатель 39 (концентрация в воздухе загрязняющих веществ в городских районах) определен нечетко, его трудно согласовать на международном уровне, и создание системы сбора таких данных потребует весьма большого объема ресурсов.