Английский - русский
Перевод слова Concentration
Вариант перевода Концентрация

Примеры в контексте "Concentration - Концентрация"

Примеры: Concentration - Концентрация
States should take measures to prevent undesirable impacts on local communities, indigenous peoples and vulnerable groups that may arise from, inter alia, land speculation, land concentration and abuse of customary forms of tenure. Государствам следует принимать меры для предотвращения нежелательных для местных общин, коренных народов и уязвимых групп последствий, которые могут нести в себе, в частности, земельные спекуляции, концентрация земель и злоупотребления в сфере традиционных форм владения и пользования.
The concentration of production and exports in sectors with limited technology and productivity and with quality spillovers, limits the ability of countries to sustain high-level economic growth over a long period of time. Концентрация производства и экспорта в отраслях с недостаточным уровнем технологий и низкой производительностью, которые отражаются на качестве продукции, ограничивает способность стран удерживать высокий экономический рост в течение длительного времени.
At its fourth session, the Joint Task Force invited countries to provide comments on the indicator "concentration of pollutants in seawater and sediments (except nutrients)". На своей четвертой сессии Совместная целевая группа предложила странам представить замечания по показателю "концентрация загрязняющих веществ в морских водах и донных отложениях (за исключением биогенных веществ".
The United States argued that an additional margin of safety is needed to address the potential that random spot concentration of hydrogen could be higher than 4 per cent. Как утверждали Соединенные Штаты, для учета вероятности того, что разовая концентрация водорода может превысить 4%, требуется дополнительный допуск безопасности.
In 2011, the composition and degree of concentration of exports was the same as in the 1960s. В 2011 году структура и концентрация статей экспорта были такими же, что и в 1960е годы.
On the other hand, in a relatively small number of villages (mostly located in the western and north-eastern parts of the country), there is a large concentration of population. С другой стороны, в относительно небольшом числе деревень (в первую очередь на западе и северо-востоке страны) наблюдается значительная концентрация населения.
During the course of 2013, staff of the Human Rights, Transitional Justice and Rule of Law Division visited over 30 detention centres, mostly in western Libya, where the largest concentration of detainees is found. В течение 2013 года сотрудники Отдела по правам человека, вопросам правосудия в переходный период и законности посетили - большей частью в западной Ливии, где отмечается наибольшая концентрация задержанных, - более 30 центров содержания под стражей.
This geographical and sectoral concentration has also opened the way for the best possible response to the challenges that have arisen in the context of Spanish international development cooperation as a result of the economic crisis. Такая отраслевая и географическая концентрация также обеспечила как можно более точный отклик на проблемы, возникшие в сфере программы международного сотрудничества Испании в целях развития в связи с экономическим кризисом.
This concentration of forces in Bangui has contributed to a certain degree of calm in the capital, although serious incidents continue to occur and the level of criminality remains worrying. Концентрация сил в Банги в определенной степени обеспечила спокойствие в столице, хотя продолжают иметь место серьезные инциденты и уровень преступности по-прежнему вызывает обеспокоенность.
(b) Aqueous ammonium nitrate solutions in which the concentration of ammonium nitrate is more than 80% by weight. Ь) водные растворы нитрата аммония, в которых концентрация нитрата аммония составляет более 80% по весу.
In 2013, the concentration of carbon dioxide in the atmosphere surpassed the milestone of 400 parts per million, suggesting that the opportunity to keep climate change below tolerable levels is diminishing. В 2013 году концентрация двуокиси углерода в атмосфере преодолела важную отметку в 400 частиц на миллион, что указывает на уменьшение вероятности удержания процесса изменения климата в пределах приемлемых уровней.
The large concentration of women in one sector or ministry in fact limits employment opportunities for women and could lead to unemployment if demand in this sector or profession declines. Высокая концентрация женщин в одном секторе или министерстве в действительности ограничивает возможности трудоустройства для женщин и может привести к безработице, если спрос в этом секторе или профессии уменьшится.
For example, the Hg concentration of fish in neighboring lakes can vary by as much as ten-fold, even when atmospheric Hg is similar (2). Так, концентрация Hg в рыбе в соседних озерах может различаться в десять раз, хотя содержание Hg в атмосфере при этом будет одинаковым (2).
When the pressure or the concentration of inert gas in the gaseous phase falls below a given value, this monitoring system shall activate an audible and visible alarm in the wheelhouse. Когда давление или концентрация инертного газа в газовой фазе опускается ниже заданного значения, контрольное устройство должно подавать в рулевую рубку визуальный и звуковой сигнал.
The first question focuses on the proposed disposal operation and asks whether the concentration of each metal exceeds the cut-off level set by Worksafe Australia for occupational exposure. Первый из них касается предполагаемой операции по удалению и заключается в том, превышает ли концентрация каждого из металлов пороговый уровень, установленный министерством охраны труда Австралии для профессионального воздействия.
Cartels, abuses of dominance and vertical restraints in distribution networks, in particular concentration of market power through mergers and takeovers, have clearly shown their capacity to distort trade flows and to reduce the benefits that should result from trade liberalization. Картели, злоупотребление доминирующим положением и вертикальные ограничения в распределительных цепях, в частности концентрация влияния на рынке с помощью слияний и поглощений, со всей очевидностью продемонстрировали свои возможности оказывать деформирующее влияние на торговые потоки и уменьшать выгоды, получаемые от либерализации торговли.
As the use of high-octane leaded petrol is growing, the lead concentration in Almaty has been increasing since 1988, reaching levels four times higher than limit values. Поскольку использование этилированного высокооктанового бензина растет, начиная с 1988 г., концентрация свинца в атмосферном воздухе Алма-Аты повышалась и достигла уровня, в 4 раза превышающего предельно допустимый.
The significance of this concentration comes into sharp relief when the links exhibited between support under this service line and poverty reduction efforts are taken into account. Насколько значительна эта концентрация, становится очевидным, если принять во внимание существующие связи между работой в этом направлении и деятельностью по уменьшению масштабов нищеты.
The concentration of people, assets and industrial facilities can lead to greater disaster impacts and requires a deeper knowledge of the physical and social structure of cities and their culture. Высокая концентрация людей, имущества и производственных объектов может привести к усилению последствий бедствий и требует более глубоких знаний о физической и социальной структуре городов и их культуре.
For HIV in both men and women, the greatest concentration of cases is between the ages of 20 and 29, a decade younger than for AIDS. Концентрация ВИЧ выше всего среди возрастной группы от 20 до 29 лет, наибольшая концентрация СПИДа наблюдается у лиц на 10 лет старше.
Furthermore, the persistence of income concentration and employment constraints threatens social integration by segmenting society and reducing social protection and the participation of the poor in the development process. Сохраняющаяся концентрация доходов и ограничения на пути обеспечения занятости угрожают социальной интеграции, раскалывая общество, уменьшая степень социальной защищенности и ограничивая участие неимущих слоев населения в процессе развития.
A concentration of our financial, logistical and human resources would enable the countries most affected by HIV/AIDS to put an end to that scourge and consolidate the hope that humankind will overcome the pandemic worldwide. Концентрация наших финансовых, материально-технических и людских ресурсов позволила бы странам, в наибольшей степени затронутым ВИЧ/СПИДом, положить конец этому бедствию и укрепить надежду на то, что человечество преодолеет эту мировую пандемию.
Add: "28. (a) When UN 2448, molten sulphur is carried, the forced ventilation of the cargo tanks shall be brought into service at latest when the concentration of hydrogen sulphide reaches 1.0 vol %. При перевозке Nº ООН 2448 расплавленной серы система механической вентиляции грузовых цистерн должна включаться не позднее момента, когда концентрация сероводорода достигнет 1,0% по объему.
Other major parameters that may influence residue characteristics and process technology are the concentration of alkalis, chlorides and chlorinated compounds, the calorific value and the ash content of waste fractions. Другими важнейшими параметрами, которые могут оказывать влияние на характеристики остатков и технологические процессы, являются концентрация щелочи, хлоридов и соединений хлора, теплотворная способность и зольность фракций отходов.
At the international level, there is a growing concentration of trade and more emphasis on product quality, brands and marketing, which reduce the importance of cost differentials, thus making it difficult for many low-cost developing country producers to access developed country markets. На международном уровне наблюдается дальнейшая концентрация торговли и повышение роли качества продукции, фирменной принадлежности изделий и организации сбыта, а это уменьшает значимость различий в издержках и тем самым затрудняет доступ на рынки развитых стран для большого числа производителей развивающихся стран, работающих с незначительными издержками.