Английский - русский
Перевод слова Concentration
Вариант перевода Концентрация

Примеры в контексте "Concentration - Концентрация"

Примеры: Concentration - Концентрация
If we are to have a good chance of achieving that target, the concentration of CO2 must not be allowed to exceed 450 parts per million (it is now nearly 390 ppm). Если мы хотим иметь хорошие шансы на достижение этой цели, концентрация CO2 не должна превышать 450 частей на миллион (сегодня она составляет примерно 390 частей на миллион).
The most important determinant of income inequality today is wealth inequality, with the increasing concentration of asset ownership in recent years principally responsible for greater income inequality in most countries. Самым важным определяющим фактором неравенства в уровне доходов сегодня является неравенство в богатстве при том, что растущая концентрация имущества в последние годы является основной причиной повышения неравенства в уровне доходов в большинстве стран.
Although the tropospheric CH4 concentration is a small fraction (5 percent) of that of CO2, CH4 accounts for about 12 percent of the global temperature rise, due to strong absorption in a relatively transparent part of the infrared. Хотя концентрация метана в тропосфере составляет лишь небольшую долю (5 процентов) концентрации двуокиси углерода, ее воздействие на повышение температуры в глобальных масштабах достигает около 12 процентов в силу ее мощной абсорбции в относительно прозрачной части инфракрасного спектра.
Not only did the insufficient growth in national production and the population increase combine to accentuate the deterioration in the quality of life, but the distribution of national income reached its highest levels of concentration precisely in the decade of the greatest economic recession. Однако снижение качества жизни объясняется не только недостаточно высокими темпами роста национального объема производства и ростом численности населения, но и неравномерным характером распределения национального дохода; причем максимальная концентрация доходов происходила именно в период наибольшего спада экономической активности.
There is a clear concentration in some sectors and activities; the presence of women at the senior levels is low and at the junior and middle levels of management, it is medium to high. Наблюдается их явная концентрация в ряде секторов и видов деятельности; представленность женщин на высших должностях и на высоких, средних и младших уровнях руководства очень низкая.
Also, they obligate the State to take action in those instances where a concentration of the media threatens the diversity of opinion or the access to published opinion. Кроме того, они обязывают государство принимать меры в тех случаях, когда концентрация средств массовой информации представляет угрозу для свободного выражения различных мнений или для доступа к печатным материалам.
This methodology assumes that the larger the crustal abundance of an element per unit of rock type, region, or geological province, the greater the likelihood of that element's concentration into a resource. В основе этой методики лежит посылка о том, что чем выше концентрация в земной коре того или иного элемента на единицу горной породы, региона или геологической провинции, тем больше вероятность образования этим элементом рудного минерала.
Depending on the sulphur content in the ore, the presently released sulphur-dioxide concentration ranges from 1 to 8 per cent, or from 1,000 to 1,500 tons per day of sulphuric acid monohydrates. В зависимости от содержания серы в руде концентрация выбрасываемой в настоящее время в атмосферу двуокиси серы составляет от 1 до 8 процентов, или от 1000 до 1500 тонн моногидратов серной кислоты в день.
In our opinion, a more effective use of the means spent on the protection of human rights, the concentration of activities into one body, and the establishment of the office of a high commissioner for human rights would be steps in the right direction. По нашему мнению, более эффективное использование средств, направленных на защиту прав человека, концентрация деятельности в одном органе, а также создание поста Верховного комиссара по правам человека являются шагами в правильном направлении.
Models suggest that the minimum ozone concentration in the stratosphere above Antarctica will occur prior to 2010 and that recovery to 1980 levels may be expected in the middle of the twenty-first century. Существующие модели позволяют предположить, что минимальная концентрация озона в стратосфере над Антарктикой будет отмечена до 2010 года и что ее восстановления до уровня 1980 года можно ожидать к середине XXI века.
The choice of a control technique will depend on various parameters, such as the concentration of NMVOC in the raw gas, the gas volume flow, the type and composition of NMVOC, and others. Выбор метода ограничения выбросов будет зависеть от таких различных параметров, как концентрация НМЛОС в неочищенном газе, объемный расход газа, тип и состав НМЛОС и др.
With respect to the age distribution of the rural female population, although there is still a greater concentration of women under 19 years old, this ratio has been decreasing as consequence of a demographic trend - the Brazilian population is aging. Что касается возрастной структуры женского населения сельских районов, то здесь по-прежнему отмечается бóльшая концентрация женщин в возрасте до 19 лет, однако этот показатель изменился вследствие демографической тенденции - старения бразильского населения.
Abuse of anti-dumping actions as well as other trade contingency measures and their concentration in specific sectors of export interest to developing countries are viewed by developing countries as tending to compromise their benefits from trade liberalization. Злоупотребление антидемпинговыми мерами и другими мерами по ограничению торговли и их концентрация в конкретных секторах, представляющих экспортный интерес для развивающихся стран, рассматривается ими как тенденция, способная подорвать те выгоды, которые они извлекают из либерализации торговли.
If the world has a single market-place, then New York City is that market-place - with the presence of two of the world's largest stock exchanges, the overwhelming number of banks, and the greatest concentration of media and advertising. Если в мире есть центральный рынок, то он находится в Нью-Йорке, где расположены две основные фондовые биржи, огромное количество банков и самая высокая концентрация средств массовой информации и рекламных агентств.
It appears that about half of the service sector employees are women in most countries, the highest concentration being in health services, office and clerical jobs, banks and information services. Как представляется, в большинстве стран женщины составляют около половины лиц, занятых в секторе обслуживания, при этом наиболее высокая концентрация характерна для медицинского обслуживания, канцелярских должностей, банков и информационных служб.
The urbanization trends experienced by developed countries until the 1950s suggested that the increasing concentration of the urban population in ever larger urban centres was a natural concomitant of the rising proportion of people living in urban areas. Тенденции урбанизации, которые проявлялись в развитых странах до 50-х годов, говорят о том, что растущая концентрация городского населения в более крупных городских центрах являлась естественным следствием увеличения доли людей, живущих в городских районах.
The choice of a control technique will depend on such parameters as the pollutant concentration and/or speciation in the raw gas, the gas volume flow, the gas temperature, and others. Выбор методов ограничения выбросов зависит от таких параметров, как концентрация и/или состав загрязнителя в необработанном газе, объемный расход газа, температура газа и другие показатели.
When BAT is used for cleaning the flue gases, the concentration of dust will be reduced to a range of 10 to 20 mg/m3; in practice lower concentrations are reached, and in some cases concentrations of less than 1 mg/m3 have been reported. При использовании НИМ для очистки дымовых газов концентрация пыли уменьшается до 10-20 мг/м3; на практике обеспечиваются более низкие концентрации, при этом в некоторых случаях сообщалось о концентрациях ниже 1 мг/м3.
We are also sure that in the adapted Treaty the confrontation between blocs inherited from the cold war will finally be put to an end and the concentration of conventional armed forces in the zone to which the Treaty applies will be considerably decreased. Мы также уверены в том, что в адаптированном Договоре конфронтации между блоками, доставшейся в наследие от эпохи "холодной войны", будет, наконец, положен конец и будет существенно уменьшена концентрация обычных вооруженных сил в зоне, на которую распространяется действие Договора.
Cristescu, in his study on the right of peoples to self-determination, referred to the problem of monopoly control by TNCs and developing countries: The concentration of economic power in large multinational corporations is a phenomenon that particularly affects the developing countries. Кристеску в своем исследовании о праве народов на самоопределение затронул проблему монопольного контроля ТНК и развивающихся стран: Концентрация экономической мощи в руках крупных многонациональных корпораций - явление, которое особенно сильно затрагивает развивающиеся страны.
The concentration of expenditure within the areas of focus of the MYFF focus is measured by the amount of programme resources spent for achieving results established under the 30 service lines as a proportion of total expenditures. Концентрация расходов в областях сосредоточения внимания, указанных в МРПФ, определяется отношением объема ресурсов программы, израсходованных для достижения результатов, определенных в рамках 30 направлений работы, к общему объему расходов.
The Government should address the root causes of the crisis, such as the marginalization of or discrimination against certain regions, which is evidenced in underinvestment and a concentration of wealth around the capital and in the South. Правительству следует рассмотреть коренные причины этого кризиса, в частности причины маргинализации или дискриминации определенных районов, о чем свидетельствуют недостаточные капиталовложения в них и концентрация богатств вокруг столицы и в южной части страны142.
It is important to emphasize, however, that there has been some progress in the sense that the concentration of female workers in lower income segments decreased between 1985 and 1998. Важно, однако, подчеркнуть, что наблюдался и некоторый прогресс в том смысле, что концентрация трудящихся женщин в низкооплачиваемых категориях в период 1985 - 1998 годов уменьшилась.
One of the possible reasons for the continuity of this gender discrimination is the concentration of women, since secondary education, in courses that prepare people for occupations, which are not recognized in the labor market as valuable occupations. Одна из возможных причин подобной гендерной дискриминации - начинающаяся на уровне среднего образования концентрация женщин в тех учебных дисциплинах, где дается подготовка к профессиям, которые не считаются ценными на рынке труда.
It is, however, substantially higher in the Nordic and the Baltic countries, where the concentration of forest and forest-based industries is more extensive than elsewhere in Europe. Однако этот показатель значительно выше в странах Северной Европы и Балтии, где концентрация лесов и связанных с лесом отраслей промышленности значительно выше, чем где бы то ни было в Европе.