The largest single concentration of commodity-dependent countries in this category is in Africa. |
Наибольшее число зависящих от сырьевых товаров стран, относящихся к данной категории, находится в Африке. |
The results reveal that in three regional bureaux, the highest concentration was on governance-related evaluations. |
Результаты свидетельствуют о том, что в трех региональных бюро наибольшее число оценок было посвящено вопросам управления. |
Gereida now has the largest concentration of internally displaced persons in the region, numbering more than 120,000. |
В Герейде в настоящее время находится самое большое число внутренне перемещенных лиц в регионе - более 120000 человек. |
The largest concentration of about 25,000 is based in Bosasso, where the administration's capacity to provide for them is limited. |
Наибольшее их число - около 25000 человек - находится в Босассо, административный потенциал которого в плане их обустройства ограничен. |
He spent one half day in the Golshahr neighbourhood of Mashhad, where there is a large concentration of Afghan refugees. |
Он провел полдня в мешхедском районе Гольшахр, где сосредоточено большое число афганских беженцев. |
(c) To increase concentration on high-risk pregnancies from 3 to 6 consultations per pregnancy cycle; |
с) увеличить число консультаций с З до 6 на каждый цикл беременности в связи с беременностью высокого риска; |
Mid-term reviews completed indicate that the majority of fifth cycle country and inter-country programmes are essentially strategic in orientation and much better focused in fewer concentration areas than in previous cycles. |
На основании завершенных среднесрочных обзоров можно утверждать, что большинство программ в рамках пятого цикла и межнациональных программ имеет своей основной стратегической целью ориентацию на меньшее число областей, чем в рамках предыдущих циклов. |
Although the countries of the Group of 77 and China had the largest concentration of people living in extreme poverty, they were also endowed with vast supplies of natural resources. |
Хотя в странах, входящих в Группу 77, и Китае в условиях крайней нищеты проживает самое большое число жителей земного шара, эти страны также располагают огромными запасами природных ресурсов. |
The largest concentration of activity reported on in the ROAR concerns strengthening the link between development activity and effective disaster mitigation and planning. |
Самое большое число мероприятий, о которых говорится в ГООР, касается укрепления связи между деятельностью в целях развития и эффективным смягчением последствий чрезвычайных ситуаций и планированием мер в этой связи. |
Areas in which female workers predominate are the ones which have the highest concentration of women managers, that is in shops, public catering, health care, social welfare, communications, education, the municipal economy. |
Наибольшее число женщин-руководителей сосредоточено в тех областях, где преобладают женщины-работницы: в торговле, общественном питании, здравоохранении, социальном обеспечении, связи, образовании, коммунальном хозяйстве. |
The greatest concentration of low forest cover countries is found in arid and semi-arid lands extending across a broad belt from the Atlantic coast of North and West Africa, through Western and Central Asia, to Mongolia in East Asia. |
Наибольшее число малолесистых стран сосредоточено в засушливых и полузасушливых районах, протянувшихся в виде широкого пояса от атлантического побережья Северной и Западной Африки через Западную и Центральную Азию до Монголии в Восточной Азии. |
Strategic direction was provided to focus assistance along the lines of the Millennium Development Goals to meet traditional needs in Africa (where there is the highest concentration of Chinese medical and construction teams), and in countries affected by natural disasters. |
Согласно принятым стратегическим директивам помощь целенаправленно оказывалась в русле целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и была ориентирована на удовлетворение традиционных потребностей африканских государств (где работает наибольшее число групп медиков и строителей из Китая) и стран, пострадавших от стихийных бедствий. |
On 16 October 2009, the Ministry of National Solidarity, with the support of UNDP, launched a community reconstruction service plan aimed at creating job opportunities with a view to strengthening socio-economic reinsertion in the provinces with the highest concentration of adults associated with FNL. |
16 октября 2009 года Министерство национальной солидарности, при поддержке ПРООН, начало реализацию проекта в интересах Службы общинного восстановления, ориентированного на создание рабочих мест с целью укрепления социально-экономической реабилитации в провинциях, где проживает наибольшее число ассоциированных взрослых. |
With regard to Africa, which had been identified in the Strategic Long-term Vision Statement as a region with unique development problems and the greatest concentration of LDCs, it appeared that African regional organizations would play an increasing role in UNIDO's areas of activity. |
Что касается Африки, которая в заявлении о стратегической долгосрочной перспективе была определена как регион, сталкивающийся с особыми проблемами в области развития, в котором находится наибольшее число НРС, то ожидается, что во всех областях деятельности ЮНИДО все более заметную роль будут играть африканские региональные организации. |
With a displaced population of some 800,000, North Kivu continued to have the highest concentration of internally displaced persons in the Democratic Republic of the Congo. |
Примерно 800000 внутренне перемещенных лиц в Северном Киву - наибольшее число внутренне перемещенных лиц в Демократической Республике Конго. |
At locations where there has been a concentration of crashes in the past, the local authorities sometimes display warning signs, such as Caution! |
На участках дороги, где ранее происходило большое число дорожно-транспортных происшествий, местные власти иногда устанавливают предупреждающие знаки, такие, как Осторожно! |
Developing countries show an even smaller concentration of employment in ISS for 2005 - 2008 (e.g. 4.8 per cent in Africa excluding South Africa), as many countries rely on agriculture. |
В 2005-2008 годах в развивающихся странах число занятых в СИУ было еще меньше (например, 4,8% в Африке, за исключением Южной Африки), так как многие из них зависят от сельского хозяйства. |
To strengthen community reinsertion in the provinces with the highest concentration of adults associated with FNL, UNDP launched the Community Reconstruction Service, in coordination with the Government and international partners, including the Peacebuilding Fund. |
В целях укрепления процесса общинной реинтеграции в тех провинциях, где сосредоточено наибольшее число взрослых лиц, связанных с НОС, ПРООН разработала проект предоставления услуг по восстановлению общин в координации с правительством и международными партнерами, включая Фонд миростроительства. |
The survey also reveals that 76 per cent of female-headed households are located in Santo Domingo or other urban areas with the highest concentration of poor people, while only 64 per cent of the male-headed households are located in these areas. |
Результаты обследования свидетельствуют также о том, что 76 процентов хозяйств, возглавляемых женщинами, находится в Санто-Доминго и других городских районах, в которых сосредоточено наибольшее число обездоленных, в то время как в тех же районах находится лишь 64 процента хозяйств, возглавляемых мужчинами. |
Afgooye has the highest concentration of internally displaced persons in the world, with 410,000 Somalis living along a 16-km stretch of road. |
В Афгойе сосредоточено самое большое число внутренне перемещенных лиц в мире, поскольку на 16-километровом отрезке дороги живут 410000 сомалийцев. |
The age structure varies according to place of residence, with a greater concentration of infants in rural areas than urban ones. |
Возрастная структура населения является разной в разных районах проживания и указывает на то, что в сельских районах проживает большее число девочек по сравнению с городскими районами. |
He could only visit Garowe and could not go to Bossaso where the largest concentration of IDPs was located because of the recent attack that was launched by the "Atom armed group" against the Puntland forces around the Bossasso city. |
Он смог посетить только Гароуэ и не сумел отправиться в Босасо, где сосредоточено наибольшее число ВПЛ, оказавшихся здесь после недавнего нападения "Вооруженной группировки Атома" на силы Пунтленда в окрестностях города Босасо. |
In light of the above developments, a reorientation of the country programme was agreed upon to reflect a shift in emphasis from the five (largely sectoral) areas of concentration as originally identified in the country programme, to three (cross-sectoral) areas of focus. |
З. В свете вышеуказанных событий была достигнута договоренность относительно переориентации страновой программы в целях отражения изменившихся приоритетов: в частности, было сокращено число первоначально предусмотренных в страновой программе основных направлений деятельности с пяти (в основном секторальных) до трех (межсекторальных). |
For RBAP, the highest concentration was in poverty, followed by governance, while RBAS registered the highest concentration in poverty, followed by environment. |
В РБАТО наибольшее число оценок было посвящено проблемам нищеты, далее следовали проблемы управления, а в РБАГ наибольшее число оценок было посвящено проблемам нищеты, далее следовали проблемы окружающей среды. |
A number behind the letters MS is used to indicate the sucrose concentration of the medium. |
Число после букв МС обозначает концентрацию сахарозы в среде. |