| Its claim is composed of three loss elements. | Ее претензия включает в себя три элемента потерь. |
| KPC's production and sales loss claim 28 | Претензия "КПК" в отношении потери добычи и продаж 30 |
| The claim comprises the following elements. | Претензия включает в себя следующие элементы. |
| The claim is entirely in French with no English translation. | Претензия полностью изложена на французском языке без соответствующего перевода на английский. |
| Overseas Bechtel's claim relates to payments made to those 24 employees. | Претензия "Оверсиз Бектел" связана с выплатами, произведенными этим 24 работникам. |
| It was this claim that the "E2" Panel rejected. | Именно эта претензия была отклонена Группой "Е2". |
| The basis of the claim is not clearly explained. | На чем основывается эта претензия, четко не объясняется. |
| There was one claim in the sixth instalment that asserted loss of rental income from real property. | В составе шестой партии одна претензия была заявлена в связи с потерей дохода от аренды недвижимости. |
| Procedural issue: Manifestly unfounded claim. | Процедурные вопросы: явно необоснованная претензия. |
| Any claim in respect of this amount is clearly outside the jurisdiction of the Commission. | Совершенно очевидно, что любая претензия в отношении этих средств не охватывается юрисдикцией Комиссии. |
| This claim relates to specially manufactured equipment that was destined for shipment to the Project 946 (Stage 2) project site. | Эта претензия касается специально произведенного оборудования, предназначенного для поставки на строительный участок по проекту 946 (стадия 2). |
| The claim includes salaries, travel expenses, spare parts, maintenance and rental of houses and foodstuffs. | Претензия касается зарплат, путевых расходов, запасных частей, содержания и аренды помещений и продуктов питания. |
| The claim appears to cover the period from May 1991 to December 1992. | Как представляется, претензия охватывает период с мая 1991 года по декабрь 1992 года. |
| The joint venture's claim under this heading is largely in respect of work executed prior to 2 May 1990. | Претензия совместного предприятия по данной статье в основном касается работ, выполненных до 2 мая 1990 года. |
| That amount inadvertently included the claim transferred from UNDP Yemen to Canada (see paragraph 10, supra). | В этот показатель случайно была включена претензия, перенесенная с ПРООН/Йемен на Канаду (см. выше пункт 10). |
| MOE used an exchange rate for a one year period as it considered the claim as one relating to estimated future payments. | Минпрос использовал обменный курс за одногодичный период, так как считал, что претензия связана с оценкой будущих платежей. |
| Care is taken to ensure that a claim is not adjusted twice for the same evidentiary shortcoming. | Принимаются меры к тому, чтобы из-за одного и того же доказательственного недостатка претензия не корректировалась дважды. |
| The claim is for unpaid amounts invoiced to Techcorp under the TSA. | Претензия заявлена в отношении неоплаченных сумм, отфактурированных "Техкор" по СТО. |
| Its claim to the Commission is based on the 50 per cent portion of the outstanding value of the delivered equipment. | В Комиссию была подана претензия в отношении неоплаченных 50% стоимости поставленного оборудования. |
| The claim is for the cost of airfares, accommodation, payments made to evacuees and "medical checks". | Предъявленная претензия охватывает стоимость авиабилетов, проживание, произведенные эвакуированным выплаты и "медицинские осмотры". |
| In calculating the loss suffered, the Panel reviews whether the claim is for repairs to or the replacement of property. | При исчислении понесенных потерь Группа определяет, относится ли претензия к ремонту или к восстановлению имущества. |
| The depreciation applied in the audited accounts is reviewed for reasonableness and the claim adjusted if necessary. | Определяется разумность использованной в ревизованной отчетности нормы амортизации, и при необходимости претензия корректируется. |
| Accordingly, proof of payment is reviewed and the claim adjusted for any unsupported payments. | Соответственным образом рассматриваются подтверждения оплаты, и в части любых не подтвержденных выплат претензия корректируется. |
| This claim is one of six separate claims that were submitted by the Energoprojekt group of companies. | Эта претензия является одной из шести отдельных претензий, представленных группой компаний "Энергопроект". |
| One claim has been dealt with in the Panel's First Report. | Одна претензия была рассмотрена в первом докладе Группы. |