Английский - русский
Перевод слова Claim
Вариант перевода Претензия

Примеры в контексте "Claim - Претензия"

Примеры: Claim - Претензия
If both businesses were affected, then a claim based only on the profitable line of business is not representative of the loss actually suffered by the claimant. Если были затронуты оба вида деятельности, то претензия, основанная только на прибыльной деятельности, не отражает фактически понесенную данным заявителем потерю.
However, in businesses demonstrating seasonality, where the claimant has provided no information to allow a compensating adjustment, the claim is regarded as presenting a "risk of overstatement". Однако в случае предприятий, зависящих от сезонных изменений, если заявитель не представил необходимой информации для производства корректировки, то претензия относится к категории претензий с "опасностью завышения" компенсации.
Article 15 of the Rules provides that if a claim does not meet one of the formal requirements established by the Governing Council, the claimant will be notified about that circumstance and will be given time within which to remedy the defect. 65 Статья 15 Регламента предусматривает, что, если претензия не соответствует одному из формальных требований, установленных Советом управляющих, заявитель уведомляется об этом обстоятельстве, и ему предоставляется время для устранения этого недостатка.
As such, this loss of profits claim is too speculative to be compensable, and the Panel recommends accordingly that no compensation be awarded for this loss element.. Таким образом, данная претензия в отношении упущенной выгоды представляется слишком умозрительной, для того чтобы ее можно было присудить к компенсации, и поэтому Группа рекомендует не присуждать компенсации по этому элементу потерь.
The claim relates primarily to the establishment and operation of 53 new health centres and 210 hospital beds, and is estimated on the premise that 350,000 returnees resettled in Jordan. Эта претензия прежде всего касается создания и эксплуатации 53 новых медицинских пунктов и 210 больничных коек и рассчитана исходя из того, что в Иорданию переселились 350000 репатриантов.
The claim is compensable in the amount of financial support that the family members could no longer receive from the Missing as a direct result of the invasion and occupation of Kuwait. Претензия дает основание для выплаты компенсации в размере финансовой поддержки, которую члены семей уже больше не могли бы получать от Пропавших без вести непосредственно в результате вторжения Ирака и оккупации им Кувейта.
A failure to provide evidence of termination in the latter case, without any reasonable explanation thereof, will result in the claim being disallowed at this stage of the review. В последнем случае непредставление подтверждений прекращения контракта без каких-либо разумных пояснений этого приведет к тому, что на этом этапе рассмотрения претензия будет отведена.
Where a claimant was in default at the time of the loss and would ordinarily have had to incur penalties or damages on the contract, the Panel verifies whether the claim has been adjusted for such costs. Если заявитель нарушил контракт в момент потери и в обычных условиях был бы вынужден уплатить штраф или покрыть убытки по контракту, Группа проверяет, была ли претензия скорректирована на такие расходы.
The claim is then reviewed for exceptional or highly volatile results (for example, increased revenues due to non-recurring or extraordinary items such as the sale of capital assets). Затем претензия рассматривается на предмет учета каких-либо исключительных или неповторяющихся результатов (например, увеличение доходов от одноразовых или чрезвычайных действий, таких, как продажа капитального имущества).
In the case of the cost of temporary equipment, purchased by Mobile Telephone Systems Company, the claim relates to satellite dishes that the claimant purchased following the liberation of Kuwait to facilitate communications during its restart of operations. В случае расходов на временное оборудование, закупленное компанией "Мобайл телефон системз компани", претензия касается спутниковых антенн, которые заявитель купил после освобождения Кувейта для облегчения связи при возобновлении им своей деятельности.
SAT's original claim is based on these parameters of loss and referred to SAT's past performance to calculate SAT's business losses. Первоначальная претензия "САТ" основывается на таких параметрах потерь, когда для расчета коммерческих потерь "САТ" используются данные о результатах деятельности "САТ" за прошлый период.
The basic premise of the selection policy was that the claim submitted later or latest in time would be considered the claimant's final description of the losses claimed and would be the version processed. Основная посылка методики отбора заключалась в том, что претензия, поданная позже других или же оказавшаяся самой поздней по времени представления, будет считаться окончательным описанием охватываемых претензией потерь заявителя и как таковая подвергаться обработке.
The claim to victory of the West in the Gulf War was regarded as a moral endorsement of the right of the powerful to interfere in any country's internal affairs. Претензия на победу Запада в войне в Персидском заливе была сочтена моральным одобрением права сильного вмешиваться во внутренние дела любой другой страны.
A "claim" is, therefore, not just an allegation, but an allegation supported by a certain amount of substantiating evidence. Поэтому "претензия" является не просто утверждением, а утверждением, подкрепленным определенной совокупностью доказательств.
Furthermore, a claim with regard to representation can only be initiated by another employees' organization (art. 6 of the Collective Agreement Law 1957). Кроме того, претензия в отношении представительства может быть возбуждена только другой профсоюзной организацией (статья 6 Закона о коллективных договорах и соглашениях 1957 года).
A particularly large and complex claim in this instalment is a consolidated one submitted by the Syrian Ministry of Transport forthe losses allegedly suffered by seven governmental transport agencies, including the railway, ports and the civil aviation authorities as well as the national airline. Особенно крупной и сложной является в этой партии объединенная претензия, поданная министерством транспорта Сирии в связи с потерями, которые якобы были понесены семью транспортными учреждениями правительства, в том числе правлениями по делам железных дорог, портов и гражданской авиации, а также национальной авиакомпанией.
One element of the claim was made in respect of the cost of the salaries of those of the individuals referred to above who were Government employees. Претензия, в частности, была заявлена в связи с расходами на заработную плату вышеупомянутых лиц, являвшихся государственными служащими.
The later claim is selected if it consolidates the losses being asserted by the claimant; а) более поздняя претензия выбирается в том случае, если в ней консолидированы потери, заявленные заявителем;
For similar reasons, the Panel finds that the corresponding claim by the Maritime Agencies Company, which derives its revenue from the levy of a flat tariff on the Syrian ports' revenues, does not meet the requirements of paragraph 11 of decision 9. В силу тех же причин Группа считает, что требованиям пункта 11 решения 9 не отвечает и соответствующая претензия Морской агентской компании, которая получает свои доходы, взимая плату за свои услуги по единой ставке с сумм поступлений сирийских портов.
The Panel has reviewed claims for loss or damage to boats and determines that where a claim is for the total loss of a boat, compensation will be calculated based on the 1990 value. Группа рассмотрела претензии в связи с потерей или повреждением судов и пришла к выводу, что в тех случаях, когда претензия заявляется в отношении полной утраты судна, размер компенсации рассчитывается на базе его стоимости в 1990 году.
The original claim in the amount of KWD 4,556,487 was based on repair estimates calculated by KPA's damage assessment consultants in respect of over 50 buildings and warehouses. Первоначальная претензия на сумму 4556487 кувейтских динаров была основана на смете ремонтных расходов по восстановлению свыше 50 зданий и складов, составленной консультантами КПУ по оценке ущерба.
a One claim that was originally submitted to the Panel comprised the losses of two companies and was later severed into two separate individual claims. а Одна претензия, которая была первоначально представлена Группе, включала в себя потери двух компаний и впоследствии была разделена на две отдельные индивидуальные претензии.
"Insufficient evidence" is used where the Panel considers that the claim must be reduced or rejected because it is not supported by sufficient evidence; "недостаточность доказательств" используется в тех случаях, когда, по мнению Группы, претензия должна быть сокращена или отклонена, поскольку она не подкрепляется достаточными доказательствами;
The Receiving Entity's claim will have been reviewed by another panel of Commissioners. The accounting between the two entities in such a case is not academic. Претензия получающего органа рассматривалась бы другой группой уполномоченных, причем в этом случае проблемы бухгалтерского учета между этими двумя субъектами перешли бы в практическую плоскость.
As the claim arose from events involving TPG and was originally filed in the name of that company, the Panel refers to the claimant as TPG. Поскольку претензия проистекает из событий, затрагивающих "ТПЖ", и была первоначально подана от имени именно этой компании, Группа именует заявителя "ТПЖ".