Английский - русский
Перевод слова Claim
Вариант перевода Претензия

Примеры в контексте "Claim - Претензия"

Примеры: Claim - Претензия
In addition, where the claim relates to goods that could not be delivered, evidence regarding the status of the goods after the interruption is required. Кроме того, в тех случаях, когда претензия касается товаров, поставка которых оказалась невозможной, должны быть представлены материалы, свидетельствующие о дальнейшей судьбе этих товаров.
One departure claim was rejected by the Panel because it is clear from the evidence that the departure occurred outside the "jurisdictional period"; no reasonable explanation (such as having been taken hostage) was provided as to why this occurred. Одна претензия в отношении отъезда была отклонена Группой уполномоченных, поскольку из приложенных подтверждений явно следовало, что отъезд произошел за пределами "юрисдикционного периода"; не было предоставлено разумного объяснения причин этого обстоятельства (каковым, например, был бы признан захват в качестве заложника).
This claim is made for the costs incurred by the Government in relation to the Kuwait Emergency and Recovery Program ("KERP"), a procurement programme set up in December 1990 and managed by the Council of Ministers. Данная претензия предъявлена в отношении расходов, которые были понесены правительством в связи с Программой восстановления и реконструкции Кувейта ("ПВРК"), программой закупок, учрежденной в декабре 1990 года и осуществлявшейся под руководством совета министров.
Where a claim of confidentiality is upheld, the information shall be withheld from the public and included in the register in a form that does not permit public access. В том случае, когда претензия о конфиденциальности обоснована, информация изымается из общественного пользования и включается в регистр в такой форме, которая не допускает доступа к ней общественности.
Article 15 of the Rules provides that, in respect of claims that do not meet the formal requirements, the claimant will be notified and given 60 days to remedy the defective claim. В соответствии со статьей 15 Регламента, если обнаружится, что претензия не соответствует формальным требованиям, то об этом уведомляется заявитель претензии и ему предоставляется 60 дней с даты такого извещения для устранения дефектов.
If, on the other hand, it is clear that the particular claim has not been adjudicated or settled, then it may be entertained by the Commission. Если же, с другой стороны, совершенно ясно, что данная конкретная претензия не была предметом арбитражного разбирательства или соглашения об урегулировании, то она может быть рассмотрена Комиссией.
The claim is for unrecovered costs incurred on the Embassy Project; cash in bank account; cash and receivables and interest. Претензия касается невозмещенных затрат на осуществление проекта строительства посольства; денег на банковском счету; кассовой наличности и долговых обязательств и процентов.
7.4 Another possible claim of violation of article 26 is that trial by jury was made available in trials in some parts of the country but not in Moscow where the authors were tried and convicted. 7.4 Еще одна возможная претензия на нарушение статьи 26 состоит в том что рассмотрение дела судом присяжных было возможным в ходе судебного разбирательства в некоторых частях страны, но не в Москве, где авторы были привлечены к суду и осуждены.
Accordingly, the Panel finds that the other tangible property claim of the Ministry of Foreign Affairs is compensable, to the extent it is supported by sufficient documentary and other appropriate evidence. Поэтому Группа считает, что претензия министерства иностранных дел в отношении прочего материального имущества подлежит компенсации в той мере, в какой она подтверждается достаточными документальными и иными соответствующими доказательствами.
The claim relating to losses resulting from the provision of airport services between 2 May and 2 August 1990 is, however, compensable, to the extent that such losses are supported by sufficient documentary and other appropriate evidence. Претензия в отношении потерь вследствие предоставления аэродромных услуг в период между 2 мая и 2 августа 1990 года подлежит компенсации в объеме, в котором эти потери подтверждены достаточными документальными и другими надлежащими доказательствами.
The Panel defers any decision in respect of the compensability or valuation of losses arising from a Kuwaiti bank account held by a business until such a claim is before it for consideration. Группа отложила вынесение решений относительно компенсируемости или стоимости потерь средств на кувейтских банковских счетах предприятий до того момента, пока на ее рассмотрение не будет представлена подобная претензия.
If the debt is for KWD 500 or less, a claim will be compensable, subject to remaining legal and valuation issues, even if a claimant has not documented debt collection efforts. Если сумма долга составляет 500 кувейтских динаров или меньше, претензия будет признана компенсируемой в зависимости от оставшихся юридических вопросов и вопросов стоимостной оценки, даже если заявитель не имеет документов, подтверждающих принятие мер по возвращению задолженности.
The distinguishing feature of these shareholder claims is the overlapping claim filed in the "E4" group of claims. Отличительной чертой этих претензий, поданных акционерами, является дублирующая претензия, поступившая в группе претензий "Е4".
Accordingly, the Panel determines that the claimant has failed to show that it has suffered an actual loss and the claim is therefore not compensable. Поэтому группа считает, что заявитель не доказал, что он понес фактические потери, в связи с чем эта претензия не подлежит компенсации.
The Panel finds that the claim relating to the payments made to the three personnel on labour supply sub-contracts is compensable in so far as it relates to the period of detention as HSC submitted sufficient evidence to demonstrate its loss. Группа считает, что претензия, касающаяся выплат, произведенных трем сотрудникам по субподрядам на поставку рабочей силы, подлежит компенсации за период их задержания, поскольку компания "ХСК" представила достаточные доказательства в обоснование этих потерь.
The Panel then determined whether the claim was for incurred or estimated costs to repair or replace the asset, or for net book value. Затем Группа определяла, заявлена ли претензия в отношении фактических или сметных расходов на ремонт или восстановление данной единицы имущества или в отношении чистой балансовой стоимости.
As a result, the claim based on these 11 shipments, for a total amount of US$106,079, is within the jurisdiction of the Commission. В результате этого претензия на основе этих 11 партий на общую сумму 106079 долл. США подпадает под юрисдикцию Комиссии.
The Government of Kuwait has presented a number of claims for the cost of urgent work undertaken to effect temporary repairs (for example, the claim in relation to the Kuwait Emergency Reconstruction Office). Правительство Кувейта представило ряд претензий, в которых испрашивается компенсация стоимости срочных работ, связанных со временным ремонтом (например, претензия, касающаяся Кувейтского бюро чрезвычайного восстановления).
The Panel therefore addressed to the Ministry a note verbale dated 31 March 1999 seeking an explanation as to the basis for the preparation of the claim and of the lack of a documentary trail. Поэтому Группа направила министерству вербальную ноту от 31 марта 1999 года с просьбой разъяснить, на какой основе была подготовлена претензия и почему отсутствуют документы, которые позволили бы проследить соответствующие операции.
For claims based on a cost estimate, the Panel verifies whether the claim is for repairs or replacement of real property and reviews the evidence submitted relating to the contractor's qualifications and independence. Применительно к претензиям, основывающимся на смете расходов, Группа определяет, относится ли претензия к ремонту или к восстановлению объекта недвижимости, и рассматривает представленные свидетельства, касающиеся квалификации и независимости подрядчика.
In a claim based on a valuation or estimate, the Panel also reviews the evidence provided to determine why the claimant failed to carry out the repairs or replace the assets. Если претензия основывается на оценке, Группа также рассматривает представленные свидетельства для определения того, почему заявитель не провел ремонта или восстановления данного имущества.
The claim is made up of "additional air transportation" and "increase in air freight costs". Претензия предъявлена в отношении "дополнительных воздушных перевозок" и "увеличения стоимости воздушных перевозок".
The claim is for the cost of airfares, accommodation and "medical checks". China Non-ferrous stated that the 133 employees arrived in Jordan on 19 August 1990. Предъявленная претензия охватывает стоимость авиабилетов, проживание и "медицинские осмотры". "Чайна нонферрос" заявила, что 133 работника прибыли в Иорданию 19 августа 1990 года.
The largest claim in the first instalment is that of Mobile Telephone Systems Company, requesting compensation for losses in excess of KD 30 million (approximately US$100 million). Самой крупной претензией первой партии является претензия "Мобил телефон системз компани", которой истребуется компенсация потерь на сумму свыше 30 млн. кувейтских динаров (приблизительно 100 млн. долл. США).
The claim of the Buildings and Roads Company is for amounts paid by the claimant to its general manager and his family for salary and airfare. Претензия "Билдингз энд роудз компани" касается сумм, выплаченных заявителем ее генеральному управляющему и его семье в виде заработной платы и оплаты авиабилетов.