The claimant's claim relates to amounts which it allegedly paid the contractor for surveying the land and for preparing a model of the proposed complex. |
Претензия заявителя связана с суммами, которые он якобы уплатил подрядчику за сюрвейерскую экспертизу земельного участка и подготовку макета предлагаемого комплекса. |
The Claimant stated in its article 34 response that this claim relates to the provision of support to the Allied Coalition Forces and is therefore no longer being pursued. |
В своем ответе на уведомление по статье 34 заявитель указал, что эта претензия связана с оказанием поддержки вооруженным силам коалиции союзников и что поэтому он на ней более не настаивает. |
This claim must be dismissed. [...] |
Эта претензия должна быть отклонена. [...] |
If no response is received by the due date stipulated in the notification, the claim is assessed as it is. |
В случае неполучения ответа в положенные сроки, указанные в уведомлении, претензия оценивается в полученном виде. |
The State party considers therefore that the author has not raised an issue under the Covenant and that this claim should be declared inadmissible. |
Поэтому государство-участник считает, что затронутый автором вопрос не касается Пакта и тем самым его претензия должна быть объявлена неприемлемой. |
In his view, the additional three factors were to be considered in deciding whether the claim was "preponderantly" direct or indirect. |
По его мнению, при решении вопроса о том, является ли претензия "преимущественно" прямой или непрямой, необходимо рассматривать дополнительно три фактора. |
KOTC's claim with respect to Fleet Operations' tangible property is summarized in table 7 below. |
Претензия "КОТК" по поводу материального имущества подразделения по эксплуатации флота кратко характеризуется ниже в таблице 7. |
A new regionalist claim is accurate and gives birth to regional front Corsica , who will split the creation of the Corsican Regionalist Action (ARC). |
Новая претензия местнических, является точной и рождает региональные передней Корсика , который будет разделить создание Корсиканский местнических действий (АРК). |
The Committee considered that the author's claim under article 14, paragraph 6, was incompatible with the provisions of the Covenant. |
Комитет постановил, что претензия автора по пункту 6 статьи 14 не соответствует положениям Пакта. |
The claim is for the repatriation costs of 35 employees who were evacuated from Kuwait to India, via Jordan, in August 1990. |
Претензия заявлена в связи с расходами на репатриацию 35 сотрудников, которые были эвакуированы из Кувейта в Индию через Иорданию в августе 1990 года. |
The claim is for the value of the three purchase orders for spare coils and tubes, which were not shipped to the Shuwaikh Project. |
Претензия заявлена в связи со стоимостью трех заказов на запасные змеевики и трубы, которые не были отгружены на Шувайхский объект. |
The claim is for losses allegedly incurred in connection with the following projects: |
Претензия заявлена в связи с потерями, которые, как утверждается, были понесены в рамках следующих проектов: |
The claim is for the cost of releasing halon gas from fire extinguishers which it manufactured for Techno. |
Претензия заявлена в связи со стоимостью газа, удаленного из огнетушителей, которые были изготовлены для компании "Текно". |
The claim is for the cost of storing and handling the goods in the three shipments which were not delivered to Kuwait. |
Претензия заявлена в связи с расходами на хранение и погрузку-разгрузку трех партий товаров, которые не были поставлены в Кувейт. |
We wish our money back, and by proving the claim falsely made, you will obtain it. |
Мы хотим вернуть наши деньг, а доказав, что претензия было сфальсифицирована, Вы этого добьетесь. |
Until this claim is completely settled - |
Пока претензия не будет окончательно урегулирована... |
And you better bring your "A" game tomorrow, 'cause he's got a legitimate claim. |
И лучше покажите завтра лучшую свою игру, потому что у него законная претензия. |
Bahrain claimed in 1964 that Dibal and Qit'at Jaradah were islands possessing territorial waters, and belonged to Bahrain, a claim rejected by Qatar. |
В 1964 году Бахрейн заявил, что Дибал и Китат Джарада являются островами с территориальными водами и принадлежат Бахрейну; Катаром эта претензия была отклонена. |
In the light of these evidentiary findings, the claim concerning the Ontario Code is an abstract challenge without factual foundation. |
В свете этих доказательственных выводов претензия в отношении Кодекса Онтарио представляется абстрактным требованием, не имеющим под собой фактических оснований4. |
Many of these problems have arisen from one-sided Greek decisions which are in conflict with international law and practice, such as the Greek national airspace claim, which no country recognizes. |
Многие из этих проблем являются следствием односторонних решений Греции, которые идут вразрез с нормами международного права и практикой, как, например, претензия, касающаяся национального воздушного пространства Греции, которую не признает ни одна страна. |
More specifically, one claim was rejected as it is in respect of a dispute with the employer that occurred prior to the invasion and occupation of Kuwait. |
Конкретно, одна претензия была отклонена, поскольку она касалась спора с работодателем, возникшего до вторжения в Кувейт и его оккупации. |
That criterion, if adopted, means any claim wherein the claimant fulfilled its performance prior to 2 May 1990 would be excluded from the jurisdiction of the Commission. |
Принятие этого критерия будет означать, что любая претензия, подаваемая в том случае, если заявитель исполнил свои обязательства до 2 мая 1990 года, будет исключаться из компетенции Комиссии. |
This would have given rise to a larger claim than that for providing the railway passes. |
В конечном итоге была бы предъявлена более крупная претензия, чем претензия в отношении покупки железнодорожных билетов. |
Then, in accordance with the policy set out by the Panel, the "valid" claim in a confirmed pair was selected. |
Затем в соответствии с методикой, установленной Группой уполномоченных, из обнаруженной пары выбиралась "действительная" претензия. |
Accordingly, the claim relates entirely to work that was completed prior to 2 May 1990 and is not within the jurisdiction of the Commission. |
Соответственно, претензия полностью связана с работами, которые были завершены до 2 мая 1990 года и, таким образом, не подпадают под юрисдикцию Комиссии. |