Английский - русский
Перевод слова Claim
Вариант перевода Претензия

Примеры в контексте "Claim - Претензия"

Примеры: Claim - Претензия
Each claim was supported by a witness statement and the showing of the extraordinary losses of the stolen currencies in audited, post-liberation financial statements. Каждая претензия подкреплялась заявлением свидетелей и указанием непредвиденных потерь похищенной валюты в ревизованной финансовой отчетности за период после освобождения.
Article 35 of the Rules requires a claimant to submit documents and other evidence demonstrating that its claim is eligible for compensation. В статье 35 Регламента предусматривается, что заявитель должен представить документы и другие свидетельства, которые подтверждают, что его претензия может подлежать компенсации.
This claim was filed in 1993, but the claimant died in August 2000. Эта претензия была подана в 1993 году, но в августе 2000 года заявитель скончался.
KUFPEC's claim is based on the difference in the net present value of two estimated cash flow scenarios. Претензия "КУФПЭК" основывается на разнице между чистой приведенной стоимостью расчетного потока наличности при двух разных сценариях.
The Panel determined that the claim should be reviewed on the basis of such amount. Группа решила, что данная претензия должна рассматриваться исходя из именно этой суммы.
However, in each case the claim was adjusted to account for risk of overstatement. Однако в каждом случае претензия была скорректирована с учетом риска завышения.
The Panel found that the claim was "too contingent and remote". Группа заключила, что претензия является слишком "условной и отдаленной".
Société Générale's claim was considered in the Fifth "E2"Report. Претензия "Сосьете женераль" была рассмотрена в пятом докладе "Е2".
The claim relates to interest on underlying losses which the Panel has found are not compensable. Эта претензия касается процентов на основополагающие потери, которые Группа признала не подлежащими компенсации.
The Panel determined that the claim was for organizational costs associated with the claimant's commencement of operations as a limited liability company in 1989. Группа пришла к выводу о том, что данная претензия была заявлена в отношении организационных расходов, связанных с тем, что в 1989 году заявитель приступил к осуществлению коммерческой деятельности, организовав ее в форме компании с ограниченной ответственностью.
A particularly complex claim in terms of the valuation of the loss was submitted by an American insurance company which had a branch in Kuwait. Особенно сложной с точки зрения стоимостной оценки потерь является претензия, поданная американской страховой компанией, имевшей свое отделение в Кувейте.
In the absence of specific proof to the contrary, the claim is not compensable. В отсутствие конкретных доказательств противного Группа считает, что эта претензия компенсации не подлежит.
The Panel finds that the claim fails to satisfy such evidentiary requirements. Группа считает, что данная претензия не удовлетворяет таким требованиям к доказательствам.
The basis of this claim is uncertain because CYEMS did not identify the property that was allegedly lost. По своей сути эта претензия является неясной, поскольку "СИЕМС" не указала имущество, которое, как утверждается, было потеряно.
This claim is for unpaid invoices and withheld retention monies. Эта претензия была заявлена в связи с неоплаченными счетами-фактурами и удержанными отчислениями.
The claim by the Kuwaiti joint venture partner has been presented to the "E4"Panel of Commissioners for its review. Эта претензия кувейтского партнера была передана на рассмотрение Группе уполномоченных "Е4".
One claim was subsequently transferred to another panel as discussed in paragraph 25 below. Позднее одна претензия была передана другой группе, как об этом сказано в пункте 25 ниже.
As to article 9, they submit that this claim only relates to Mr. Madafferi. Что касается статьи 9, то они утверждают, что эта претензия относится только к гну Мадаффери.
Accordingly, the claim is outside the jurisdiction of the Panel.. Таким образом, претензия выходит за пределы юрисдикции Группы.
This claim is more fully described in paragraphs 60 to 93 below. Эта претензия более полно описывается в пунктах 60-93 ниже.
The claim is therefore unfounded and should fail. Следовательно, претензия является необоснованной и должна быть отклонена.
Moreover, the Panel finds that the claim is unsubstantiated. Кроме того, Группа считает, что эта претензия является необоснованной.
Based on the lack of evidence, the Panel finds the claim to be non-compensable. Принимая во внимание отсутствие доказательств, Группа считает, что эта претензия компенсации не подлежит.
This claim is based on two projects in Kuwait. Эта претензия основывается на двух проектах, осуществлявшихся в Кувейте.
The claim is for loss of anticipated profits resulting from the early termination of the contract. Претензия касается потери ожидаемой прибыли от досрочного расторжения контракта.