The claim meets the threshold eligibility requirement and the secretariat proceeded to process the claim using the established methodology. |
Данная претензия удовлетворяет пороговому требованию приемлемости для рассмотрения, и секретариат приступил к обработке претензии с использованием установленной методологии. |
One additional claim was transferred to the eighteenth instalment of category "D" claims for further claim development. |
Еще одна претензия была перенесена в восемнадцатую партию претензий категории "D" в связи с тем, что по ней требовалось получение дополнительных материалов. |
The claim is therefore a contingent claim. |
Поэтому данная претензия является условной претензией. |
The Panel finds that the claim is a duplicate of the Cyprus claim. |
Группа заключает, что претензия является дубликатом кипрской претензии. |
The question of when and at what period an individual's claim became an international claim also needed clarifying. |
Вопрос о том, когда и на какой период претензия частного лица становится международной претензией, также необходимо уточнить. |
Original payment or relief to others claim reclassified to restart costs. Insufficient evidence provided to substantiate claim. |
Первоначальная претензия в отношении выплат или помощи третьим лицам реклассифицирована на расходы на возобновление деятельности достаточные доказательства для обоснования претензии. |
The amended claim also contained three elements: losses to physical assets, extraordinary expenses and a "business interruption" claim. |
В измененной претензии также содержались три элемента: ущерб материальному имуществу, чрезвычайные расходы и претензия в связи с "нарушением хозяйственной деятельности". |
The business interruption claim amount is calculated as the difference between the two cash flows, discounted to the date of the claim. |
Претензия в отношении нарушения хозяйственной деятельности рассчитана как разница между двумя денежными потоками, дисконтированная на дату подачи претензии. |
If the claims deal with different loss types, the later claim is considered as supplemental to the earlier claim. |
Ь) если претензии касаются различных типов потерь, то более поздняя претензия считается дополняющей ранее представленную претензию. |
The claim relates to an unpaid fire insurance claim and unpaid tax refunds. |
Претензия касается неоплаченного страхового ущерба от пожара и невозвращенных налогов. |
Applying the above determinations to the claim under review, the Panel finds the claim compensable in principle. |
Применяя вышеуказанные решения в отношении рассматриваемой претензии, Группа считает, что данная претензия в принципе подлежит компенсации. |
Specifically, the claim, which had been processed as an individual claim, was eligible to be processed as a family claim. |
В частности, претензия, которая была обработана в качестве претензии отдельного лица, подлежит урегулированию в качестве семейной претензии. |
A further claim was found to be related to a claim filed by the Kuwaiti company for its own losses, and is transferred to be considered as an overlapping claim. |
Еще одна претензия оказалась связанной с претензией, представленной кувейтской компанией в отношении своих собственных потерь, и передана для рассмотрения в качестве перекрывающейся претензии. |
However, the Panel considers that the category "C" claim form and its accompanying documents stated clearly that the claim was for the individual claimant's share of the company's losses and has accordingly considered that claim together with the stand alone claim. |
В то же время Группа считает, что в форме претензии категории "С" и сопроводительных документах четко говорится о том, что данная претензия касается доли заявителя в потерях компании, и она соответственно рассмотрела эту претензию вместе с самостоятельной претензией. |
This claim was first presented in the Claimant's submission dated July 1997, but no statement or explanation of the claim was provided at that time. |
Эта претензия была впервые сформулирована в представлении заявителя, датированном июлем 1997 года, но в то время ни изложения претензии, ни пояснения к нему представлено не было. |
The loss of profits claim, however, only included a claim in relation to the four contracts. |
Однако в претензию по упущенной выгоде была включена лишь претензия по четырем контрактам. |
Indeed, the omission of the claim from the authors' petition may reflect the view that such a claim is unpersuasive in these circumstances. |
В самом деле, отсутствие такой претензии в петиции авторов может свидетельствовать о том, что в данных обстоятельствах подобная претензия прозвучала бы неубедительно. |
First, the claimant must indicate on the claim form that the claim is for being taken hostage or illegally detained for more than three days. |
Во-первых, заявитель обязан указать в форме претензии, что данная претензия предъявляется в отношении захвата в качестве заложника или незаконного удержания в течение более трех суток. |
MEW's claim also includes the estimated cost of undertaking repairs that had not been performed at the time the claim was submitted to the Commission. |
Претензия МЭВР включает также в себя сметную стоимость производства ремонтных работ, которые не были выполнены на момент подачи претензии в Комиссию. |
Their claim is, essentially, an economic rather than a cultural claim and does not draw the protection of article 27. |
По существу их претензия носит экономический, а не культурный характер и потому не подпадает под сферу применения охранных положений, предусмотренных в статье 27. |
Analysis and valuation The Panel considers that the claim raised by the Claimant in its December 1997 communication is a new claim from that originally filed. |
Группа считает, что претензия, поданная заявителем в его сообщении за декабрь 1997 года, является новой претензией, полностью отличающейся от первоначально поданной. |
The Panel finds that the claim is speculative because the claim is not based on any contract on which Eastern was working. |
Группа заключает, что претензия носит умозрительный характер, поскольку она не основывается на каком-либо контракте, осуществлявшемся "Истерн". |
When the secretariat receives a claim, it will acknowledge receipt and determine whether the claim meets the formal filing requirements established by the Executive Board. |
По получении претензии секретариат направляет соответствующее подтверждение и определяет, отвечает ли такая претензия официальным требованиям по представлению, установленным Исполнительным советом. |
The claim was not accompanied by an "E" claim form. |
Претензия была представлена без соответствующей типовой формы "Е". |
Although the claim is found to be eligible, an award has already been made for the same loss in another claim before the Commission. |
Хотя претензия признана подлежащей компенсации, возмещение за эту же потерю уже было назначено по другой претензии, которая рассматривалась Комиссией. |