At the same time, the claim is not compensable because the court judgment was issued after the liberation of Kuwait. |
Помимо этого, данная претензия не подлежит компенсации, поскольку судебное решение было вынесено после освобождения Кувейта. |
As the claim is for the United States dollar portion of the certificates only, the Panel recommends compensation in the amount of USD 2,368,671. |
Поскольку претензия касается только долларовой части представленных актов, Группа рекомендует присудить компенсацию в размере 2368671 долл. США. |
This claim relates to amounts allegedly incurred by National Projects for the four years from 1991 to 1995. |
Эта претензия касается сумм, предположительно израсходованных "Нэшнл проджектс" за четырехлетний период с 1991 по 1995 год. |
The Panel finds that the period for which the claim has been asserted is reasonable. |
Группа считает, что период, в отношении которого была заявлена претензия, является разумным. |
The Claimant advised that the claim was for the additional allowances that were paid to personnel for working on the committee. |
Заявитель сообщил, что данная претензия касается дополнительных пособий, которые выплачивались сотрудникам, работавшим в составе такого комитета. |
Where the Panel determines that such irregularities exist, the claim is ineligible for inclusion in the late-claims programme. |
В тех случаях, когда Группа делает вывод о наличии таких нарушений, претензия не подлежит включению в программу для просроченных претензий. |
This resulted in the claim being erroneously determined to be ineligible. |
В результате данная претензия была признана неприемлемой ошибочно. |
In accordance with the Panel's instructions, the claim was processed using the established methodology. |
В соответствии с указаниями Группы данная претензия была обработана путем использования установленной методики. |
All legal remedies had to be exhausted before a claim was brought at the international level. |
До того как претензия будет предъявлена на международном уровне, должны быть исчерпаны все средства правовой защиты. |
It says that the claim represents Santa Fe's actual costs in making the rig moves. |
Она заявляет, что эта претензия соответствует фактическим расходам компании на передислокацию установок. |
TPL's claim also includes amounts paid for the dependants of these employees who were with them in these countries. |
Претензия ТПЛ включает в себя также суммы, уплаченные за иждивенцев этих сотрудников, которые находились вместе с ними в указанных странах. |
Its claim relates to damage to property of the following types. |
Ее претензия связана с повреждением следующих видов имущества. |
Any claim must be lodged directly with the Partner. |
Любая претензия должна быть подана непосредственно Партнеру. |
This claim mirrors those made against Indonesia by the Dutch during the Indonesian National Revolution. |
Эта претензия повторяет нидерландские возражения во время национальной революции в Индонезии. |
The claim is for the alleged loss of a typewriter and two vehicles from its office in Baghdad. |
Претензия предъявлена в отношении потери пишущей машинки и двух транспортных средств на балансе ее офиса в Багдаде. |
In 1994, Argentina's claim to the territories was added to its constitution. |
В 1994 году претензия Аргентины на территории островов была добавлена в конституцию страны. |
The claim of the Slovak Republic for full-fledged membership in the Conference on Disarmament is based on the uniqueness of its situation. |
Претензия Словацкой Республики на полноправное членство на Конференции по разоружению основана на уникальности ее ситуации. |
The claim of the Slovak Republic is a specific one. |
Эта претензия Словацкой Республики носит специфический характер. |
Presumably the note has been neither modified nor revoked; the legal claim of the Russian Federation therefore remains in force. |
Можно предположить, что данная нота не была ни изменена, ни отозвана, и поэтому правовая претензия Российской Федерации сохраняет свою силу. |
This claim, according to the State party, has not been sufficiently substantiated. |
По мнению государства-участника, эта претензия не имеет надлежащего обоснования. |
The Committee considered therefore that this claim was now inadmissible. |
Поэтому Комитет посчитал, что теперь эта претензия представляется неприемлемой. |
The single largest claim is for US$370 million. |
Самая крупная претензия предъявлена на 370 млн. долл. США. |
The claim was filed in 1993. |
Претензия была предъявлена в 1993 году. |
Each claim is first reviewed to ensure that the total amount claimed is free from error or distortion. |
Каждая претензия первым делом рассматривается на предмет исключения любых ошибок или искаженных данных в общей сумме затребованной в претензии компенсации. |
The claim which is not supported by substantive documents does not give the Claimant any right to compensation. |
Претензия, которая не подтверждается соответствующими документами, не дает Заявителю права на компенсацию . |