| The third claim submitted by the United Kingdom also relates to payment or relief to others. | Третья претензия, представленная Соединенным Королевством, также касается выплат или помощи другим лицам. |
| The Panel deemed this claim to be compensable. | Группа считает, что такая претензия подлежит компенсации. |
| A subsequent claim is then presented to another Panel. | Затем последующая претензия представляется другой группе. |
| The claim is for the cost of three charter flights that were specially arranged to evacuate its employees and other Brazilian nationals. | Претензия охватывает стоимость трех чартерных авиарейсов для эвакуации ее сотрудников и других бразильских граждан. |
| This claim is notably lacking in evidence which would enable the Panel to address it in detail. | Эта претензия не подкреплена доказательствами, которые позволили бы Группе подробнее ее рассмотреть. |
| The claim includes border and airport taxes, war risk insurance premiums and bus and airfare costs. | Претензия охватывает пограничные и аэропортовые сборы, премии за страхование от военных рисков и расходы на автобусные билеты и авиабилеты. |
| Accordingly, the claim relates entirely to work that was completed prior to 2 May 1990. | Поэтому данная претензия полностью относится к работам, завершенным до 2 мая 1990 года. |
| Thus, the Panel verifies whether the claim is supported by proof of payment for the items claimed. | Так, Группа удостоверяется в том, подтверждается ли претензия доказательствами оплаты испрашиваемых расходов. |
| Third, adequate documentary support must accompany the claim, for example, ticket receipts. | В-третьих, претензия должна содержать надлежащие документальные подтверждения, например корешки билетов. |
| Restart of business claim adjusted to reflect incremental cost. | Претензия в отношении потерь из-за курса иракского динара скорректирована. |
| The response also recognised that there are two distinct aspects to the claim. | В ответе также было признано, что претензия имеет два различных аспекта. |
| The smallest claim in this first instalment totals a little over KD 4,000 (approximately US$13,800). | Наименьшая претензия первой партии заявлена на чуть больше 4000 кувейтских динаров (приблизительно 13800 долл. США). |
| A second loss of contract claim asserted by Globe Commercial Company was found to relate to uncollectible receivables. | Вторая претензия в отношении потери контракта, заявленная "Глоуб коммершл компани", как оказалось, связана с безнадежной дебиторской задолженностью. |
| Vehicle claim adjusted as per paragraphs 130-135 and paragraphs 143-145 of the report. | Претензия в отношении транспортных средств скорректирована с учетом положений пунктов 130-135 и пунктов 143-145 доклада. |
| The claim is for the full contract amount. | Претензия заявлена на полную сумму контракта. |
| The claim in each case was for increased costs paid post-liberation on the underlying contract. | В каждом случае претензия заявлена на дополнительные расходы, оплаченные после освобождения по основному контракту. |
| Exceptional items are removed from the basis of computation and the claim re-computed based on sustainable items. | Исключительные результаты изымаются из расчетов, а претензия пересчитывается с использованием устойчивых результатов. |
| The claim has therefore been allowed by the Panel without any adjustment being recommended. | Поэтому данная претензия была утверждена Группой без какой-либо корректировки. |
| KPC's claim is presented in four elements as shown in the following table. | Претензия КПК представлена в разбивке по четырем элементам, как это видно из нижеследующей таблицы. |
| Even if a claim was not registered, it would still be ruled on in the courts. | Если даже претензия не была зарегистрирована, суды все равно принимают по ней решение. |
| Both historically and legally speaking, this is a baseless claim. | Подобная претензия является беспочвенной с исторической и правовой точек зрения. |
| One claim in the sixth instalment was erroneously reported as not eligible for compensation. | Одна претензия в составе шестой партии была ошибочно классифицирована как претензия, не подлежащая компенсации. |
| They include three claims submitted by Jordan and one claim submitted by Sri Lanka. | В их число входят три претензии Иордании и одна претензия Шри-Ланки. |
| Accordingly, the claim is not compensable. | Соответственно его претензия компенсации не подлежит. |
| In the absence of the contract the claim is inadequately substantiated. | При отсутствии контракта претензия не является достаточно подтвержденной. |