Individuals may also make a civil claim alleging a Charter violation. |
Частные лица могут также подать гражданский иск в связи с тем или иным нарушением Хартии. |
The District Court declared their claim unfounded. |
Районный суд заявил, что их иск не является обоснованным. |
However, the claim must first be asserted against the organization. |
Тем не менее такой иск в первую очередь должен был быть предъявлен организации. |
The court concluded that the Convention governed the breach of contract claim. |
Суд пришел к выводу, что иск о нарушении договора подпадает под действие Конвенции. |
A defendant intending to contest the claim informs the Court. |
В том случае, когда ответчик намеревается оспорить иск, он сообщает об этом суду. |
Nor should an applicant's claim fail if the misconduct was due to actions of counsel. |
Иск заявителя не должен быть отклонен и из-за проступка, совершенного в результате действий законного представителя. |
The remaining claim is expected to be resolved by the end of 2013. |
Ожидается, что оставшийся иск будет урегулирован к концу 2013 года. |
The court of first instance (District Court) dismissed the claim as premature. |
Районный суд, рассматривавший дело в первой инстанции, отклонил иск как преждевременный. |
6.2 The State party submits that the author may also pursue a civil claim, independently of the criminal prosecution. |
6.2 Государство-участник считает, что автор, независимо от уголовного преследования, могла бы также возбудить гражданский иск. |
The Supreme Court has rejected the authors' claim against the State party. |
Верховный суд отклонил иск авторов против государства-участника. |
The claim was rejected as it was not possible to issue a training coupon retroactively. |
Иск был отклонен, поскольку учебный талон было невозможно выдать задним числом. |
Mr. Priory, you will head up the civil claim While Mr. Bennet continues the criminal case. |
Мистер Прайори, Вы будете подавать гражданский иск, пока мистер Беннет продолжает уголовное дело. |
You have no legal ground to make a claim. |
У вас нет юридического обоснования предъявить иск. |
If he rejects that claim, I have to sue. |
Если иск отклонят, надо идти в суд. |
Two years ago, there was a failed legal claim on behalf of the family that the painting was stolen from. |
Два года назад отклонили судебный иск семьи, чья картина была украдена. |
His distress claim comes from that. |
Ее иск о страданиях исходит из этого. |
We're also pursuing a claim of unjust enrichment. |
Мы также предъявляем иск о несправедливом обогащении. |
My client has just filed a major claim against St. Mary's for gross negligence. |
Моя клиентка только что подала огромный иск против больницы святой Марии за преступную халатность. |
Louis, this claim needs to be filed today. |
Луис, этот иск должен быть подан сегодня. |
So his entire claim rests upon the assumption that he would've won this year's medallion. |
Итак, его иск базируется на предположении, что он выиграл бы "медальон" в этом году. |
I filled out that insurance claim with everything I remember. |
Я запомнил страховой иск всем, что смог вспомнить. |
The Utrecht Regional Court declared the author's counter claim inadmissible. |
Утрехтский районный суд объявил встречный иск автора неприемлемым. |
If this condition is not fulfilled, the civil claim is inadmissible. |
При невыполнении этого условия гражданский иск является неприемлемым. |
The Court is further seized of a similar claim brought by Croatia against Serbia and Montenegro. |
Кроме того, Суд рассматривает аналогичный иск, предъявленный Хорватией против Сербии и Черногории. |
On 26 May 1995, the High Court however rejected the community's claim to the communal property. |
Вместе с тем 26 мая 1995 года Высокий суд отклонил иск общины о возвращении общинной собственности. |