| A similar claim was submitted in category "D" by Mr. Bakr Mohamed Bakr Ismail for lost pharmaceutical inventory. | Аналогичная претензия была представлена гном Бакр Мохамед Бакр Исмаилом за утрату материального имущества в категории "D". |
| The claim is for salaries paid to Eleject's employees when the project works were suspended for eight months. | Претензия заявлена в отношении окладов, выплаченных "Эледжект" своим работникам в период приостановки работ на восемь месяцев. |
| The claim is for the cost of maintaining and evacuating 69 of its staff members from Kuwait. | Претензия подана в связи с расходами на содержание и эвакуацию 69 ее сотрудников из Кувейта. |
| The claim is for retention amounts allegedly outstanding under the contract. | Претензия подана в связи с удержанными суммами, предположительно подлежавшими выплате по контракту. |
| This claim is made only for repairs overseen by the Primary Substation Maintenance Department. | Данная претензия предъявлена только на ремонтные работы, выполнявшиеся под контролем департамента по техническому обслуживанию главных подстанций. |
| In none of the cases was a claim rejected on the grounds that no such doctrine existed under international law. | Ни в одном из этих случаев претензия не отклонялась на том основании, что в международном праве такая доктрина не существует. |
| A Customs claim was lodged in 1990 as the vehicle had not been re-exported. | В 1990 году была представлена таможенная претензия, поскольку это транспортное средство не было реэкспортировано. |
| The letter reads, in part, as follows: "The United States Government considers the new Canadian claim to be without merit. | В некоторых частях этой ноты говорится: «Правительство Соединенных Штатов считает, что новая канадская претензия лишена оснований. |
| Part or all of claim is unsubstantiated. | Претензия полностью или частично не подкреплена доказательствами. |
| Its claim relates to 11 contracts for the supply of manpower in Kuwait. | Ее претензия касается 11 контрактов на поставку рабочей силы в Кувейт. |
| This claim is supported by receipts for food. | Эта претензия подтверждена товарными чеками на продукты питания. |
| The claim presented in respect of one of these procurement contracts exceeds the relevant contract price. | Претензия в отношении одного из таких контрактов на закупку превышает цену соответствующего контракта. |
| The latter claim was severed from the former and deferred along with the other shareholder claims in the sixth instalment. | Последняя претензия была отделена от первой, и она будет рассмотрена вместе с другими претензиями акционеров в рамках шестой партии. |
| As a result of the public notification procedure, one claim has been lodged with the Victims' Special Claims Tribunal. | В результате процедуры уведомления общественности в трибунал по специальным претензиям жертв была подана одна претензия. |
| If the claim meets the formal requirements, the secretariat will promptly notify the claimant and forward the file to the Panel of Experts. | Если претензия отвечает официальным требованиям, секретариат оперативно уведомляет об этом заявителя и направляет дело Группе экспертов. |
| AOC states its claim as follows: | Претензия "АОК" представлена в следующем виде: |
| As described above, KPC's claim is based on an asserted loss of 1,255.50 million barrels of crude oil. | Как указывалось выше, претензия "КПК" основывается на заявленной потере нефти в размере 1255,50 млн. баррелей. |
| Inasmuch as the costs incurred are reasonable, the Panel determines that this claim is compensable in principle. | Группа считает, что эта претензия в принципе подлежит компенсации в той мере, в которой эти издержки являются разумными. |
| The claim was originally classified as real property losses, but is more appropriately classified as a loss of tangible property. | Претензия была первоначально классифицирована как потеря недвижимости, однако ее уместнее отнести к разряду потерь материального имущества. |
| This claim was originally classified as a loss of tangible property, but is more appropriately classified as financial losses. | Первоначально эта претензия была классифицирована как потеря материального имущества, однако ее следует отнести к категории финансовых потерь. |
| The claim is for "catering and expatriation allowances" paid to the 12 employees. | Заявленная претензия в отношении "расходов на питание и надбавок за работу за рубежом", выплаченных 12 работникам. |
| The claim is for the loss of caravans, machinery and construction equipment, vehicles, furniture and office equipment. | Претензия заявлена в отношении домов-фургонов, механизмов и строительной техники, транспортных средств, мебели и конторского оборудования. |
| The claim is for additional costs incurred and for unrefunded deposits paid to the Ministry. | Претензия заявлена в связи с понесенными дополнительными расходами и залогами, не возвращенными министерством. |
| The claim is therefore submitted only in relation to the three remaining desalination plants. | Поэтому предъявленная претензия касается только трех остальных опреснительных установок. |
| Twenty-one claims were deferred out of the instalment because they require further claim development or further review by the Panel. | 21 претензия была отложена для позднейшего рассмотрения, поскольку в связи с ними потребовались получение дополнительных материалов и дальнейшее изучение их Группой. |