Английский - русский
Перевод слова Claim
Вариант перевода Ходатайство

Примеры в контексте "Claim - Ходатайство"

Примеры: Claim - Ходатайство
Justice Stevens found that the individual's claim had merit. Судья Стивенс счел, что ходатайство упомянутого лица было обоснованным.
On 16 March 2001, the Deputy President of the Supreme Court rejected their claim, thereby upholding the lower courts' decisions. 16 марта 2001 года заместитель Председателя Верховного суда отклонил их ходатайство, тем самым поддержав решения нижестоящих судов.
2.3 On 8 September 1998, the author's claim was rejected. 2.3 8 сентября 1998 года ходатайство автора было отклонено.
Decisions on the abusive or manifestly unfounded character of a claim should therefore not be taken at the admissibility stage. Поэтому решения о том, является ли ходатайство по своему характеру недобросовестным или явно необоснованным, следует принимать на этапе определения приемлемости.
2.5 The complainant then appealed to the Danish Refugee Board, which rejected his claim on 28 June 2001. 2.5 После этого заявитель обратился в Датский совет по делам беженцев, который 28 июня 2001 года отклонил его ходатайство.
The judge should exclude such statements if the suspect so requests in court and the medical examination sustains the claim. Судья не должен принимать к рассмотрению такие показания, если в суде подозреваемый об этом просит и если его ходатайство подтверждается результатами медицинского освидетельствования.
If the claim had a prima facie case for native title, the Court made orders about mediation to resolve it. Если ходатайство имеет достаточные основания для возбуждения дела о предоставлении земельного титула, суд выносит постановление о процедуре примирения с целью разрешения этого дела.
The author appealed the decision to the Aliens Appeals Board, which rejected his claim on 20 January 2006. Заявитель обжаловал это решение в Апелляционную комиссию по делам иностранцев, которая 20 января 2006 года отклонила его ходатайство.
2.6 On 23 May 2006, the Migration Board rejected her asylum claim and her applications for residence and work permits. 2.6 23 мая 2006 года Миграционное управление отклонило ее ходатайство о предоставлении убежища и ее просьбы о получении вида на жительство и разрешения на работу.
The author could not sustain his initial claim within 48 procedural hours, especially since he had to obtain information from Armenia and from a physician or a psychiatrist. Автор не подкрепил фактами свое первоначальное ходатайство в течение 48 часов, в частности потому, что ему было необходимо получить информацию из Армении, а также от врача или психиатра.
The author submits that the State party's decision, which found his claim devoid of merit should be set aside. Автор заявляет, что решение государства-участника, которое признало его ходатайство лишенным оснований, следует не принимать во внимание.
(b) If the claim is accepted for processing, an in-depth interview is conducted and the applicant may submit new documentation in support of the application. Ь) если ходатайство принято к рассмотрению, проводится обстоятельное собеседование, причем ходатайствующий может представить дополнительные документы для подтверждения своего положения.
Draft article 9 stipulated that local remedies must be exhausted where a claim was brought "preponderantly" on the basis of an injury to a national. Статья 9 предусматривает, что необходимо исчерпать внутренние средства, если ходатайство выдвигается преимущественно на основе вреда, причиненного гражданину.
If their carers get an income related benefit, they may include these young people in their claim if the latter continue in relevant education. Если их опекуны получают пособие по поддержке дохода, то они могут включить этих молодых людей в свое ходатайство, если эти юноши и девушки продолжают получать соответствующее образование.
According to the State party, the complainant elaborated on his claim in successive stages, which gives reason to seriously question its reliability. По словам государства-участника, заявитель неоднократно добавлял новые факты в свое ходатайство, что дает основания для серьезных сомнений в его достоверности.
Prohibited discrimination against the author could only occur where the national authorities adopted a decision rejecting his restitution claim on the ground of his failure to meet this precondition. Запрещенная дискриминация в отношении автора могла бы иметь место только в случае принятия национальными органами решения отклонить его ходатайство о реституции на основании несоблюдения им этого предварительного условия8.
The purpose of admissibility procedures is to decide whether the claim will, or will not, be considered in substance in the country where it has been submitted. Целью процедур определения приемлемости является решение о том, будет ли ходатайство рассмотрено по существу в стране, где оно было подано.
The Supreme Court has rejected his claim, stating that the legislation does not provide for re-examination of cases on the basis of treaty bodies' decisions. Верховный суд отклонил его ходатайство, заявив, что законодательство не предусматривает пересмотр дел на основании решений договорных органов.
He drew the Supreme Court's attention to this issue during the appeal, but the Court rejected the claim. Он обратил внимание Верховного суда на этот факт в своей апелляции, однако суд отклонил его ходатайство.
It noted that because of their expedited nature, accelerated procedures did not allow time for a thorough consideration of each asylum claim and therefore they increased the risk of asylum-seekers being forcibly returned in violation of the principle of non-refoulement. Она отметила, что, поскольку ускоренная процедура не позволяет внимательно рассмотреть каждое ходатайство о предоставлении убежища, повышается вероятность принудительного возвращения просителей убежища в нарушение принципа невысылки.
He says that the RRT accepted that he was vulnerable but rejected his claim as there was no nexus between the danger he faced and his clan membership. Заявитель говорит о том, что СДБ согласился, что он находится в уязвимом положении, однако отклонил его ходатайство в силу отсутствия связи между существующей для него опасностью и его принадлежностью к указанном клану.
Local government authorities in Hungary have rejected her claim, despite a gradual move, in Hungary, to restitute property seized under the Communist regime to the former owners. Местные государственные органы в Венгрии отклонили ее ходатайство, несмотря на наблюдающуюся в Венгрии тенденцию к постепенному возвращению бывшим владельцам собственности, конфискованной коммунистическим режимом.
There was a right of appeal to the Refugee Status Appeals Authority if a refugee status officer declined a claim at first instance. Если должностное лицо, в первой инстанции отвечающее за предоставление статуса беженца, отклоняет ходатайство, предусматривается право подачи апелляции в Орган по рассмотрению апелляций в связи с ходатайствами о предоставлении статуса беженца.
Thus, a conditional residence prohibition was issued against the author on 3 July 1996 and his claim was referred to the Refugee Determination Division for consideration on the merits. Так, З июля 1996 года к автору была применена мера условного запрещения проживания, и его ходатайство было передано в отдел по вопросам статуса беженцев для изучения его существа.
Where the Revenue Commissioners fail to make a determination in support of a claim, the artist, writer, composer or sculptor has the right to appeal. В случае, если комиссары по доходам отклоняют соответствующее ходатайство, художник, писатель, композитор или скульптор имеет право на обжалование принятого решения.