Английский - русский
Перевод слова Claim
Вариант перевода Претензия

Примеры в контексте "Claim - Претензия"

Примеры: Claim - Претензия
The jewellery claim consists of three parts. Претензия в связи с ювелирными изделиями состоит из трех частей.
This claim comprises two separate items. Эта претензия включает в себя два раздельных элемента.
Consequently, this claim is not compensable. Следовательно, данная претензия не дает оснований для присуждения компенсации.
Eritrea's claim that this group was unlawfully expelled is rejected. Претензия Эритреи в отношении того, что эта группа была выслана незаконно, отклоняется .
The tangible property claim relates to contract number one. Претензия в связи с потерей материальной собственности касается контракта номер один.
The claim elements are described separately below: Table 15. Эта претензия приводится в разбивке по отдельным элементам ниже: Таблица 15.
In those circumstances, it seems that the retention claim should succeed. В этих обстоятельствах претензия в отношении отчислений, по-видимому, должна была быть присуждена к компенсации.
Fixtures and equipment claim awarded in full. В отношении арматуры и оборудования претензия присуждена в полном объеме.
Stolen vehicles claim awarded in full. Претензия в отношении украденных трансп. средств присуждена в полном объеме.
Other loss claim awarded in full. Претензия в отношении других потерь присуждена в полном объеме.
No adjustments necessary to tangible property claim. Претензия в отношении материального имущества в корректировке не нуждается.
Cancelled Kuwaiti dinars claim awarded in full. Претензия в отношении изъятых из обращения кувейтских банкнот присуждена в полном объеме.
The claim is reviewed for seasonality in profit. Претензия рассматривается на предмет учета фактора сезонных колебаний при получении прибыли.
Table 34 below reflects Sasref's claim. Претензия "Сасреф" обобщается в таблице 34 ниже. Таблица 34.
The claim described at paragraph involves several contracts. Претензия, описанная в пункте 124 выше, относится к нескольким контрактам.
The claim encompasses claims made in 2009 by nine companies in relation to 11 contracts. Претензия состоит из претензий 9 компаний по 11 контрактам, с которыми они обратились в 2009 году.
According to CIM this claim is optional whereas it is mandatory under SMGS. В соответствии с ЦИМ эта претензия носит факультативный характер, в то время как в СМГС она обязательна.
One claim exceeded the TIR guarantee level established in Belarus. Одна претензия превышала уровень гарантии МДП, установленный в Беларуси.
The claim relates to under-utilised shipbuilding capacity. Претензия заявлена в связи с неполной загрузкой судостроительных мощностей.
The claim is for "post-war rescuing expenses". Претензия подана в связи с "расходами на послевоенные спасательные мероприятия".
Stock claim adjusted for obsolescence and absence of a roll-forward calculation. Претензия в отношении запасов скорректирована с учетом морального износа и отсутствия калькуляции текущей стоимости.
According to CIM, this claim is optional whereas it is mandatory under SMGS. Согласно ЦИМ такая претензия предъявляется по выбору, в то время как в соответствии с СМГС она является обязательной.
The State party further argues that this claim is based on the claim of unreasonable delay, which is unsubstantiated. Государство-участник далее заявляет, что данная претензия базируется на утверждении о неоправданной задержке, которое является необоснованным.
That claim would therefore be examined as a principal claim within the context of the joined proceedings. Поэтому эта претензия будет рассматриваться в качестве главной претензии в контексте единого производства.
This claim was filed later in time and appears to have superseded the earlier claim. Эта претензия была подана позднее и, как представляется, заменяет собой ранее представленную претензию.