Therefore, it was absolutely unjustified to claim that those activities represented non-compliance or concealment. |
Таким образом, не было никаких оснований заявлять, что такая деятельность представляет собой невыполнение обязательств или сокрытие информации. |
No society can claim full immunity from tensions that have the potential to turn violent. |
Ни одно общество не может заявлять об абсолютном отсутствии очагов напряженности, которые способны перерасти в насилие. |
The United States Government has no moral standing to claim anything about any other nation with regard to human rights. |
Правительство Соединенных Штатов не обладает моральным весом для того, чтобы заявлять что-либо относительно других стран в том, что касается прав человека. |
It is also unacceptable to claim that the incident at Beit Hanoun was a tactical error. |
Недопустимо также заявлять, что инцидент в Бейт-Хануне является тактической ошибкой. |
It is neither just nor logical for anyone to claim to improve internal conditions by resorting to oppressive practices or to suspending democracy. |
Несправедливо и нелогично заявлять об улучшении внутренних условий и при этом прибегать к практике подавления или отказа от демократии. |
The scale of the undertaking enabled the LMS to claim that they operated the largest chain of hotels in the British Empire. |
Такие масштабы позволяли LMS заявлять, что компания управляет крупнейшей сетью гостиниц в Британской империи. |
Mammography's the only one that's been around long enough to have a chance of making that claim. |
Маммография достаточно долго была единственным средством, чтобы иметь возможность заявлять это. |
Although politicians still claim(ed) election fraud and administrative tricks to get more votes for a particular party have not vanished. |
С тех пор политики продолжают заявлять, что на Украине не пропали фальсификации выборов и административные хитрости с целью получить больше голосов для определённой партии. |
You may not claim that you are part of Stardoll's staff. |
Запрещено заявлять другим, что Вы имеете отношение к персоналу Stardoll. |
Local police in Oxford continue to claim that the situation there is under control. |
Местная полиция Оксфорда продолжает заявлять, что ситуация находится под контролем. |
The Belgrade regime, however, continues to claim the existence of an illegal and self-proclaimed entity on Croatian territory. |
Вместе с тем белградский режим продолжает заявлять, что существует образование на хорватской территории, которое является незаконным и самозванным. |
A State had full discretion to decide whether or not to claim the right of diplomatic protection on behalf of its nationals. |
Государство полностью на свое усмотрение решает, заявлять или нет о праве на дипломатическую защиту от имени своих граждан. |
The Shabaab continues to claim credit for military operations in the context of this campaign. |
«Аш-Шабааб» продолжает заявлять о проведении военных операций в контексте этой кампании. |
The international community could not claim to be making serious efforts to eradicate poverty while financial flows to most developing countries became scarcer every day. |
Международное сообщество не может заявлять, что оно предпринимает серьезные действия для ликвидации нищеты, если финансовые потоки в адрес большинства развивающихся стран уменьшаются день ото дня. |
Only if those obligations are met by arms exporters can authorizing States claim that their exports and export policies are based on responsible standards. |
Только в случае выполнения таких обязательств экспортерами оружия уполномочивающие их государства могут заявлять, что их экспорт и экспортная политика соответствуют ответственным стандартам. |
Mr. Rauf Denktash has never ceased to claim that he is still the "leader". |
Г-н Рауф Денкташ никогда не прекращал заявлять, что он по-прежнему является «лидером». |
Only in that way could the Member States and the Secretariat claim full partnership and collective responsibility. |
Только тогда государства-члены и Секретариат могут заявлять о полном партнерстве и коллективной ответственности. |
Some pointed to a growing concern about the vulnerable situation of older persons in many countries, including their inability to exercise and claim their rights. |
Некоторые из них обратили внимание на усиливающуюся озабоченность по поводу уязвимого положения пожилых людей во многих странах, в том числе на их неспособность заявлять и осуществлять свои права. |
However, Myanmar can now rightly claim that it is a member of the democratic club. |
Однако Мьянма теперь может обоснованно заявлять, что она является членом демократического клуба. |
It also believes that no State may claim the right to appropriate any part of outer space, the planets or celestial bodies. |
Саудовская Аравия считает также, что ни одно государство не может заявлять о праве присвоения какой-либо части космического пространства, планет или небесных тел. |
As a legal consequence of that concept, a State could no longer claim that atmospheric problems were within its domestic jurisdiction. |
В качестве правового последствия этой концепции, государство не может больше заявлять, что проблемы атмосферы находятся в пределах ее внутренней юрисдикции. |
I'll have you know that I cannot make a damage claim this early into my new job. |
Я не могу заявлять о повреждении, едва начав работать на новом месте. |
Only then did Russia start to claim that the US and its European allies had offered some implicit pledge not to expand NATO eastward. |
Только тогда, Россия начала заявлять, что США и их европейские союзники предложили некое, так называемое обещание не расширять НАТО на восток. |
None of you can claim ownership of these plots. |
Никто из вас не может заявлять право собственности на эти участки |
People can very easily in words claim that they don't value their privacy, but their actions negate the authenticity of that belief. |
На словах люди с лёгкостью могут заявлять, что они не дорожат своей частной жизнью, но их действия опровергают подлинность этого утверждения. |