Английский - русский
Перевод слова Childhood
Вариант перевода Детство

Примеры в контексте "Childhood - Детство"

Примеры: Childhood - Детство
I missed his whole childhood, so... Я пропустил всё его детство, поэтому...
My whole childhood, you were a bully. Ты тиранил меня все моё детство.
So your response to your childhood... schooling, etc. Такова ваша реакция на детство... школу и тому подобное.
Let me tell you about you - a difficult and lonely childhood. Давай я расскажу о тебе - трудное и одинокое детство.
His childhood is riddled with outbreaks suggesting psychopathic behavior. Его детство - россыпь вспышек, предполагающих психопатическое поведениие.
Like your own, his was not a happy childhood. Как и твоё, его детство не было счастливым.
What about giving him a childhood? Что на счёт чтоб дать ему детство?
Please don't ruin my childhood. Пожалуйста, не губи моё детство.
I imagined you and your childhood... Я представляла тебя и твое детство...
At least they'll have a chance of a normal childhood. По крайней мере, у них будет шанс на нормальное детство.
I'd accept that in exchange for knowing what childhood is like. Я получил это в обмен на детство.
If I could get back my childhood... Если я мог бы вернуть мое детство...
So the voyage to my childhood becomes my stimulus. Так путешествие в мое детство становится моим стимулятором.
His childhood, his future, everything was taken away from him. Его детство, его будущее, Все это забрали у него.
They spelled "childhood" wrong, with a W for an H. Он написал слово "детство" неправильно, с Ш вместо Н.
I made feel bad his whole childhood. Я заставлял его чувствовать себя плохо все детство.
So, for obvious reasons, I don't think back to childhood. По очевидным причинам, я не вспоминаю свое детство.
Liv spent her entire childhood smiling and baking cakes while her brother rained chaos everywhere. Лив провела все свое детство улыбаясь и выпекая торты, пока ее брат превращал все в хаос.
you know, how we visited my childhood home. Ты знаешь, как мы посетили дом где прошло моё детство.
We had a life together, my whole childhood. Мы жили вместе, все мое детство.
This will be his last grasp at childhood. Это будет его последний шанс ухватиться за детство.
I can only say my childhood was very normal Without up and downs Я могу сказать только, что у меня было нормальное детство, без перепадов.
The childhood of our whole generation is represented here... and they're just throwing it out. Здесь представлено детство целого поколения, а кто-то выкинул его на помойку.
We were lucky to have had an innocent childhood. Нам повезло, что у тебя было невинное детство.
I'm... I'm burying Dorian's childhood. Я... я хороню детство Дориана.