I can say that the best place is my village. I spent my childhood there. |
А вообще, любимое место - деревня, где я провел детство. |
On the other hand, Shakhtar was an integral part of my childhood. |
С другой стороны, мое детство неразрывно связано с «Шахтером». |
However, her childhood was marred by the mental illness of her mother, caused by typhus. |
Однако её формально счастливое детство было омрачено психическим заболеванием её матери, ставшим следствием перенесённого тифа. |
He concluded that even a happy, normal childhood was no defense against depression. |
Действительно, яма стала мощным напоминанием, что даже здоровое нормальное детство не защищает от последствий депрессии. |
Sabahi spent his childhood being around farmers and fishermen and became a fisherman during adolescence. |
Сабахи провёл детство в окружении фермеров и во время юности занимался рыбалкой. |
There's no doubt that Tom's childhood laid down the blueprint for the rest of his life. |
Нет сомнений, что детство Тома оставило глубокий отпечаток на всей его дальнейшей жизни. |
Pyotr spent his childhood in the Altai, Uimon Valley. |
Всё детство Пётр провёл на Алтае, в Уймонской долине. |
He spent his childhood in traditional Chinese rural areas when the whole country was involved in the Cultural Revolution. |
Все детство он провел в сельской местности, в то время как всю страну охватила «культурная революция». |
Very few adults alive today can recognize the places in which they spent their childhood. |
В конце нынешнего века лишь немногие из живущих сегодня взрослых могут узнать места, где прошло их детство. |
It's engraved in Saint-Aubin church and tells an episode of Merlin's childhood. |
Это гравюра церкви Сент-Обен. На ней изображено детство Мерлина. |
With internal and domestic conflicts and wars among countries, the innocence and rights of childhood are stolen. |
Внутренние конфликты и войны между странами лишают детей светлого видения мира и права на детство. |
Well, this TV-industrial complex informed my entire childhood and probably yours. |
Хорошо, ТПК сформировал всё моё детство, так же, как, возможно, и ваше. |
My cousin wanted me to have the same safe human-type childhood he did. |
Мой брат хотел, чтобы у меня было обычное детство, как и у него. |
Many institutionalized children spend their entire infancy, childhood and adolescence in institutions, losing all contact with their families. |
Большинство детей, находящихся в учреждениях, проводят там все свое младенчество, детство и подростковый период, теряя все связи со своими семьями. |
Ivete Sangalo was born in Juazeiro, Bahia, where she spent her whole childhood. |
Ивети Сангалу родилась в городе Жуазейру, штат Баия, где провела всё своё детство. |
Well, this TV-industrial complex informed my entire childhood and probably yours. |
Хорошо, ТПК сформировал всё моё детство, так же, как, возможно, и ваше. |
In such a world, childhood is a time of loving and playful learning. |
В таком мире детство - это время, когда ребенок, окруженный любовью, познает окружающий мир в процессе игр. |
Remanded for sentencing pending a social report, which will probably say he had a very unhappy childhood. |
Вынесение приговора отложено, мера наказания будет зависеть от социального отчета, в котором, на сто процентов будет говориться, что у него было очень тяжелое детство. |
I spent my childhood performing for clinicians, the rest of my life taking care of my trainwreck of a brother, and I have no idea who I am. |
Все своё детство я выделывалась перед психиатрами. А остаток жизни мне придется заботиться о конченом брате. |
Welch spent his childhood in China - he recorded this in his fictionalised autobiography of his early years, Maiden Voyage (1943). |
Детство провел в Китае - воспоминания об этом имеются в частично вымышленной автобиографии Maiden Voyage (1943). |
And here's what it feels like to be a kid in this checklisted childhood. |
И вот как живётся ребёнку, чьё детство расписано. |
And that's very characteristic of humans and it's called childhood, which is this extended dependence of human children on their family or parents. |
Это отличительная черта человека - детство, которое увеличивает зависимость детей от семьи или родителей. |
Born a year before the outbreak of the Second World War, Edda spent most of her childhood years with her mother at the Göring family estate at Carinhall. |
Родившаяся за год до начала Второй мировой войны Эдда провела детство в поместье Геринга Каринхалл. |
The boy spent his childhood both in Vienna and on the family estate of Nagycenk, Hungary. |
Провёл детство в Вене и в поместье родителей в Надьценке (Венгрия). |
But that's part of my belief that childhood is one of the most terrible parts in the life of a human being. |
Но причиной тому моя убеждённость, что детство - это ужаснейшая пора нашей жизни. |