Английский - русский
Перевод слова Childhood
Вариант перевода Детство

Примеры в контексте "Childhood - Детство"

Примеры: Childhood - Детство
However, an increasing number of children throughout the world were being subjected to new dangers and their right to childhood and development was being severely threatened. Тем не менее во всем мире постоянно растет число подвергающихся новым угрозам детей, право которых на детство и развитие находится под серьезной угрозой.
These include a fundamental principle. Our children must live childhood in peace, freedom, prosperity and security, free of abuse, violence and exploitation. А это подразумевает фундаментальный принцип: наши дети должны иметь детство в условиях мира, свободы, благосостояния и безопасности, не подвергаться надругательствам, насилию и эксплуатации.
Further, we hope that football - indeed sports generally - will help these children make a start in reclaiming their childhood. Мы надеемся также, что футбол - и спорт в целом - поможет этим детям вернуть себе детство.
The Convention on the Rights of the Child defines childhood as birth to 18 years of age, for girls and boys alike. В Конвенции о правах ребенка детство определяется как период с момента рождения мальчиков и девочек до 18-летнего возраста.
Those children are denied access to education, family life, adequate health care and the right to participate in the normal activities of childhood. Эти дети лишены доступа к образованию, семьи, надлежащих услуг в области здравоохранения и права на нормальное детство.
The State protects the family, childhood, motherhood and fatherhood and creates conditions for the strengthening of the family. Государство, в свою очередь, охраняет семью, детство, материнство, отцовство, создает условия для укрепления семьи.
The Committee is concerned that the climate of fear, insecurity, threat and violence linked to these gangs impedes children from enjoying their childhood and adolescence. Комитет обеспокоен тем, что атмосфера страха, отсутствие безопасности, угрозы и насилие, ассоциируемые с этими бандами, мешают детям спокойно прожить свое детство и юность.
In the Court's view, the traditional understandings of family, motherhood and childhood are values that require special protection from the State. По мнению Суда, семья, материнство и детство, в их традиционном понимании, - это ценности, которые нуждаются в особой защите со стороны государства.
Opening of seven regional pre-school childhood centres; открытие 7 региональных центров «Дошкольное детство»;
The State recognizes childhood as an important stage in human development and proceeds from principles of the priority to be accorded to preparing children for a full life. Государство признает детство важным этапом жизни человека и исходит из принципов приоритетности подготовки детей к полноценной жизни.
How are you spending your second childhood? Как же ты проводишь своё второе детство?
If she is who Elmslie thinks she is, she's had a pretty rough childhood. Если она та, кем ее считает Элмсли, у нее было довольно тяжелое детство.
I wanted Zac to have a regular childhood, but he was never a regular kid. Я хотела, чтобы у Зака было обычное детство, но он всегда был необычным.
I had an interesting childhood, too, but you didn't drop in to get a biography. Детство тоже было интересным, но вы пришли не интересоваться моей биографией.
She knew you had a bad childhood. Она знает, что у тебя было плохое детство
So, Mom, Dad I was hoping that you could help me to remember my childhood a little more clearly. Итак, мам, пап я надеялся, что вы сможете мне помочь вспомнить свое детство немного более ясно.
How do you rember your childhood? А каким ты запомнил свое детство?
Peralta, I will not give you a cool half mil because you had a slightly sad childhood. Перальта, я не дам тебе почти полмиллиона из-за того, что у тебя было слегка грустное детство.
My parents thought they could protect me, but in the end, they were slaughtered, and I spent my childhood alone and unloved. Мои родители думали, что смогут защитить меня, но в итоге их безжалостно убили, а я провел детство в одиночестве и будучи нелюбимым.
Can we just give my childhood a rest for a while? Давай на минутку забудем про моё детство.
He believes that childhood hasn't got anything to do with anything. Он верит, что детство ни на кого никак не влияет.
This is my confession of love to people, next to whom I spent my childhood. Это мое объяснение в любви к людям, рядом с которыми прошло мое детство.
You had a very dull childhood, didn't you? У вас было довольно унылое детство, да?
What kind of childhood have you had? Что же за детство у тебя было?
I had a happy childhood, right? У меня же было счастливое детство.