Her childhood was an ordeal. |
Её детство было сущим адом. |
My... entire childhood. |
Мое... все детство. |
They're transported back to their childhood. |
Ведь граждане возвращаются в детство. |
You want a rough childhood. |
Ты хочешь тяжелое детство. |
He shattered our childhood. |
Он разрушил наше детство. |
I ruined his whole childhood. |
Я испортила ему детство. |
I left Rio behind like childhood. |
Я оставил Рио как детство. |
I spent my childhood here. |
Я провела здесь свое детство. |
That was your childhood? |
Таким было твоё детство? |
I had a horrible childhood. |
У меня было ужасное детство. |
Back to my indescribably happy childhood. |
В моё неописуемо счастливое детство. |
You had a horrible childhood. |
У тебя было ужасное детство. |
I'm having a good childhood. |
У меня было хорошее детство. |
He's missing out on his childhood. |
Он же пропускает всё детство. |
Another thing about Willard Wigan, he had a lonely childhood. |
У Уилларда Вигана было одинокое детство. |
The childhood of Luis Salvador transpired surrounded by the natural tropical splendor of Sonsonate. |
Детство Луиса-Сальвадора прошло среди красочной тропической природы Сонсонате. |
All children should be able to go to school and enjoy their childhood. |
Все дети должны обучаться в школе и иметь полноценное детство. |
Young Martin spent a fairly quiet childhood in Atlanta, Georgia. |
У маленького Мартина было достаточно тихое детство в Атланте, штат Джорджия. |
Sounds like someone had a sad childhood. |
У кого-то было трудное детство. |
I had a childhood nemesis. |
Мое детство тоже было разрушено. |
My troubled childhood was marred by the constant ridicule of non-Dalit neighbours and acquaintances. |
Мое трудное детство было омрачено постоянными насмешками со стороны соседей и знакомых, не принадлежащих к касте далитов. |
I did accorgermi which were years not ripensavo to my childhood. |
Это помогло мне осознать, что я много лет не оглядывался назад на свое детство. |
Nearby Kensington Palace was the birthplace and childhood home of Queen Victoria. |
В находящимся поблизости Кенсингтонском дворце родилась королева Виктория, здесь же прошло ее детство. |
So in the end that powerful ambition that had carried Lincoln through his bleak childhood had been realized. |
Поэтому в конце карьеры это мощное стремление, которое помогло Линкольну пережить унылое детство, осуществилось. |
My childhood is slipping through my candy-less fingers. |
Моё детство утекает сквозь мои нелипкие от конфет пальцы. |