Английский - русский
Перевод слова Childhood
Вариант перевода Детство

Примеры в контексте "Childhood - Детство"

Примеры: Childhood - Детство
Well, let's just say I had a very unusual childhood. Ну, давай остановимся на том, что у меня было очень необычное детство.
You must've had a terrible childhood to be able to do this to me . У тебя должно быть было ужасное детство, чтобы сделать это со мной.
At least they'll have had their childhood. Но, по крайней мере, у них есть детство.
And there is a whole childhood in a nutshell. И вот так прошло всё наше детство, если вкратце.
Robert came from a blue collar background, even though he claims a childhood of affluence and privilege. Роберт вырос в рабочей семье, хотя и утверждает, что его детство прошло в достатке.
Dysfunctional childhood that involved abuse and neglect. Проблемное детство, побои, пренебрежение матери.
On the other side, I remember many details of my childhood. С другой стороны, я до мельчайших деталей помню своё детство.
Something about a... rough childhood, Ma'am. Что-то там про... тяжёлое детство, мэм.
He left my mom and basically missed my entire childhood. Он бросил мою маму и по сути пропустил всё моё детство.
Small spaces that contain an entire childhood. Небольшие пространства, где и проходит всё детство.
It's a word that stigmatizes childhood, and powerlessness too. Это слово, что клеймит детство, и бессилие тоже.
My childhood wasn't easy, either. Мое детство также не было легким.
I wish I had a more normal childhood to draw from. Вот бы у меня было нормальное детство, чтобы брать пример из него.
I made it as normal a childhood as possible. Дала ему настолько нормальное детство, насколько могла.
I know your childhood is full of pain, just like mine. Я знаю, что твое детство полно боли, как и мое.
And leave him anyway, and come back here to give the children a happy childhood. И в конце концов его бросить и вернуться сюда, чтобы устроить отпрыскам счастливое детство.
So I never got a chance to tell my parents what a wonderful childhood I'd had. Мне не представилось шанса сказать родителям, какое счастливое у меня было детство.
The answer probably involves the phrase "rough childhood." Ответ, наверное, включает в себя фразу "тяжелое детство".
Motherhood and childhood, and the family are protected by the State. Материнство и детство, семья находятся под защитой государства.
This means a stress-free childhood and primary and, possibly, secondary education. Это подразумевает свободное от потрясений детство и начальное и, по возможности, среднее образование.
They should also receive a proper education and enjoy a happy childhood as members of society and in their immediate environment. Они также должны получить достойное образование и иметь счастливое детство как члены общества и своего непосредственного окружения.
I'll never let you have a childhood like mine. Я не позволю, чтобы твоё детство было таким, как у меня.
Okay, now it's also the inspiration for Victoria's childhood home. А также он служил прототипом дома, в котором прошло детство Виктории.
We spent our childhood amongst the same people. Наше детство прошло среди тех же людей.
I spent my entire childhood as an awkward lonely outcast. Все свое детство я была неуместным одиноким изгоем.