I have an entire childhood and adolescence worth of questions. |
За всё детство и отрочество у меня накопилась куча вопросов. |
This could bring on my second childhood. |
У меня может наступить второе детство. |
And once mankind loses its storyteller... it will also lose its childhood. |
А потеряв своего рассказчика... оно потеряет своё детство. |
But she's had an interesting childhood. |
Но у неё было интересное детство. |
You had a normal, happy childhood, just for the record. |
Просто к слову, у тебя было нормальное детство. |
Well, that should make your childhood look like a breeze. |
На этом фоне твоё детство - просто рай. |
Your childhood was definitely worse than mine. |
Твое детство было определенно хуже моего. |
Okay, your sad childhood is totally catching up to mine. |
Твое грустное детство, практически такое же грустно как и мое. |
We won't get a new happy childhood back. |
Новое счастливое детство нам уже не вернуть. |
My parents worked hard, but we had a happy childhood. |
Мои родители много работали, но у нас было счастливое детство. |
I sometimes wonder if she had an unstable childhood. |
Я иногда думаю, что у нее было непростое детство. |
You're a kid, and childhood is precious. |
Ты ребенок, детство - бесценно. |
He destroyed the boy's innocence and took away his childhood. |
Он уничтожил невинность мальчика, украл его детство. |
I was scared you'd think I was some spoiled American... who's complaining about her difficult childhood. |
Я боялась что ты подумаешь что я избалованная американка... которая жалуется на свое трудное детство. |
Occasionally, something happens that triggers Mozzie to revisit his childhood. |
Иногда происходит что-то, что заставляет Моззи снова вернуться в детство. |
Sebastian is in love with his own childhood. |
А Себастьян влюблён в собственное детство. |
They're the fiery couple who made my childhood miserable... my parents. |
Яркая пара, которая превратила мое детство в кошмар - мои родители. |
But I want Harrison to have a normal childhood, a good childhood. |
Ќо € хочу, чтобы у аррисона было нормальное детство, хорошее детство. |
The initiative was called "A happy childhood is a childhood without AIDS". |
Акции под названием "Счастливое детство - детство без СПИДа". |
Perhaps she was not sending you to your childhood home. |
Возможно, она не посылала тебя туда, где ты провел детство. |
Dad spent my whole childhood stopping me from disturbing her. |
Отец провел все мое детство, останавливая меня, чтобы не потревожить ее. |
And doesn't look like a fun childhood. |
И не похоже, что у нее было безоблачное детство. |
I spent my entire childhood evading people trying to put makeup on me. |
Я провел все свое детство, отбиваясь от попыток меня накрасить. |
Mom, I'm questioning my entire childhood right now. |
Мама, я переосмысливаю все свое детство сейчас. |
You know what my childhood was like. |
Ты знаешь, какое у меня было детство. |