| I have an entire childhood and adolescence worth of questions. | За всё детство и отрочество у меня накопилась куча вопросов. |
| This could bring on my second childhood. | У меня может наступить второе детство. |
| And once mankind loses its storyteller... it will also lose its childhood. | А потеряв своего рассказчика... оно потеряет своё детство. |
| But she's had an interesting childhood. | Но у неё было интересное детство. |
| You had a normal, happy childhood, just for the record. | Просто к слову, у тебя было нормальное детство. |
| Well, that should make your childhood look like a breeze. | На этом фоне твоё детство - просто рай. |
| Your childhood was definitely worse than mine. | Твое детство было определенно хуже моего. |
| Okay, your sad childhood is totally catching up to mine. | Твое грустное детство, практически такое же грустно как и мое. |
| We won't get a new happy childhood back. | Новое счастливое детство нам уже не вернуть. |
| My parents worked hard, but we had a happy childhood. | Мои родители много работали, но у нас было счастливое детство. |
| I sometimes wonder if she had an unstable childhood. | Я иногда думаю, что у нее было непростое детство. |
| You're a kid, and childhood is precious. | Ты ребенок, детство - бесценно. |
| He destroyed the boy's innocence and took away his childhood. | Он уничтожил невинность мальчика, украл его детство. |
| I was scared you'd think I was some spoiled American... who's complaining about her difficult childhood. | Я боялась что ты подумаешь что я избалованная американка... которая жалуется на свое трудное детство. |
| Occasionally, something happens that triggers Mozzie to revisit his childhood. | Иногда происходит что-то, что заставляет Моззи снова вернуться в детство. |
| Sebastian is in love with his own childhood. | А Себастьян влюблён в собственное детство. |
| They're the fiery couple who made my childhood miserable... my parents. | Яркая пара, которая превратила мое детство в кошмар - мои родители. |
| But I want Harrison to have a normal childhood, a good childhood. | Ќо € хочу, чтобы у аррисона было нормальное детство, хорошее детство. |
| The initiative was called "A happy childhood is a childhood without AIDS". | Акции под названием "Счастливое детство - детство без СПИДа". |
| Perhaps she was not sending you to your childhood home. | Возможно, она не посылала тебя туда, где ты провел детство. |
| Dad spent my whole childhood stopping me from disturbing her. | Отец провел все мое детство, останавливая меня, чтобы не потревожить ее. |
| And doesn't look like a fun childhood. | И не похоже, что у нее было безоблачное детство. |
| I spent my entire childhood evading people trying to put makeup on me. | Я провел все свое детство, отбиваясь от попыток меня накрасить. |
| Mom, I'm questioning my entire childhood right now. | Мама, я переосмысливаю все свое детство сейчас. |
| You know what my childhood was like. | Ты знаешь, какое у меня было детство. |