Louis-Dreyfus spent her childhood in several states and countries, in connection with her stepfather's work with Project HOPE, including Vietnam, Colombia, and Tunisia. |
Луи-Дрейфус провела своё детство в нескольких штатах и странах из-за работы отчима над проектом «Health Opportunities for People Everywhere», включая Шри-Ланку, Колумбию и Тунис. |
She attended many different schools throughout her childhood and adolescent years and managed to finish high school at Lassiter High School six months before graduation. |
Всё детство и юность она переходила из школы в школу, и наконец окончила старшую школу Ласситер за полгода до выпуска. |
Born in Uman', in the former Soviet Union (now Ukraine), in 1930, Mariia had a happy childhood in a close-knit family. |
Родилась в Умани, в бывшей Украинской ССР, в 1930 г. У Марии было счастливое детство в дружной семье. |
She grew up in a joint family at their ancestral haveli (mansion) in Bhambla, and described her childhood as "simple and happy". |
Она выросла в совместной семье в своем родовом хавели (особняке) в Бхамбла и как она описала свое детство как «простого и счастливого». |
His family soon moved to Borger, the largest city in Hutchinson County, Texas, where Miller spent his childhood and picked up the accent he would use into adulthood. |
Немногим позднее его семья переехала в город Борджер - самый крупный город в округе Хатчинсон, Техас, где Миллер провёл своё детство. |
Fallon has described his childhood as "idyllic", while his parents have been described as overprotective. |
Джимми описывает своё детство как «идиллическое», потому что, по его мнению, родители слишком оберегали его. |
What followed for Eva was, in her words, a "very cosmopolitan, sophisticated and quite interesting, but also very unhappy childhood, always on some train and wishing to have a home," as she later recalled. |
Как она сама позднее вспоминала, после развода родителей у неё было «вненациональное, сложное и весьма интересное, но и очень несчастное детство, всегда в каком-то поезде и с желанием иметь дом». |
In his opening speech, Ballantine made much of Roger Tichborne's unhappy childhood, his overbearing father, his poor education and his frequently unwise choices of companions. |
В своём вступительном слове Баллантин обратил внимание слушателей на несчастливое детство Роджера Тичборна, властный характер его отца, его плохое образование и часто немудрые решения в выборе компании. |
The Walter you said you didn't know existed, the little boy who had his childhood taken away from him when he was six years old... |
Тот Уолтер, о существовании которого вы не знали, по вашим словам, - это маленький мальчик, у которого отобрали детство, когда ему было шесть лет. |
So childhood is the reason why the crows end up on the cover of Science and the chickens end up in the soup pot. |
Выходит, что детство - ответ на вопрос, почему ворон попадает на обложку научного журнала, а курица - в суп. |
The weight of one of the world's longest-running conflicts is resting on their thin shoulders, crushing their childhood and inflicting psychological scars that may never heal. |
Тяжесть одного из самых долгих конфликтов в мире лежит на их слабых плечах, ломая их детство и нанося им психологические травмы, которые могут никогда не излечиться. |
She thinks she'd like to go back home to Russia... where she spent her childhood, I think, till she was five. |
Она считала, что было бы неплохо вернуться в Россию,... где прошло её детство, мне кажется, лет до пяти. |
Did you know my entire childhood was spent with the lot of you incessantly mocking me. |
Вы вообще в курсе, что всё моё детство прошло среди вашей своры, которая меня постоянно шпыняла? |
The book describes Guthrie's childhood, his travels across the United States as a hobo on the railroad, and towards the end his beginning to get recognition as a singer. |
В книге описаны детство Вуди, его скитания по родной стране на товарных поездах, и период признания его как певца. |
No, my father was so super-sweet that my entire childhood was an endless parade of lollipops and hugs. |
Мой отец был таким супер милым, что моё детство было |
Are there any other stories that you remember from when you first got here or from your childhood? |
А вспомнишь ещё что-нибудь, как приехал сюда или детство? |
OK? They remember their childhood, but if you walk in and introduce yourself, and then leave the room, when you come back, they don't know who you are. |
Они помнят свое детство, но если вы зайдете и представитесь, а потом покинете комнату, то когда вы вернетесь, они уже и не вспомнят, кто вы. |
He was born in 1957, and you can imagine what his childhood looked like and felt like, and what his life has been like over the last 50 tumultuous years. |
Он родился в 1957, и вы можете представить, на что было похоже его детство, и какой была его жизнь за последние 50 смутных лет. |
Dickie was born in East Kilbride, Scotland, but spent part of her childhood in different parts of Scotland, Wigtownshire, Galloway, Perthshire and Ayrshire), due to frequent moves by her family. |
Дики родилась в Ист-Килбрайде, Шотландия, но провела детство в различных частях Шотландии (Дамфрисе и Галлоуэе, Пертшире и Эйршире), так как её семья часто переезжала. |
She spent her childhood in Europe (England for two years, and seven years on the island of Madeira, Portugal) and Prior Lake, Minnesota, and it is the latter she considers as home. |
Детство она провела в Европе (два года в Англии и семь лет на острове Мадейра, Португалия) до того, как осесть в Прайор-Лейк, штат Миннесота. |
There, Jones and her two younger sisters Isobel (later Professor Isobel Armstrong, the literary critic) and Ursula (later an actress and a children's writer) spent a childhood left chiefly to their own devices. |
Там и прошло детство Джонс: она и две её младшие сестры Урсулла и Изобель (ставшая потом профессором Изобель Армстронг, литературным критиком) были предоставлены сами себе. |
So throughout my childhood, my mother was incarcerated and I didn't have my father because I didn't even learn his first name until I was in the sixth grade. |
Всё моё детство моя мама провела в тюрьме, и папы не было рядом - до шестого класса я даже не знал, как его зовут. |
But that was the end of the bad news, because when Derek came home from the hospital, his family decided to employ the redoubtable nanny who was going to look after you, Derek, really for the rest of your childhood. |
Но на этом плохие новости закончились, потому что, когда Дерека привезли домой из больницы, родители решили нанять замечательную няню, которая бы присматривала за тобой, Дерек, всё твоё детство. |
But does the populus at large want to be transported back to your childhood? |
Но захотят ли и все остальные возвращаться в твое детство, Таппи? |
but thank you for that glimpse into your bleak, farmy childhood. |
но спасибо за краткую экскурсию в твоё мрачное детство на ферме. |